"للعنصرية وكراهية اﻷجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de racismo y xenofobia
        
    • racismo y la xenofobia
        
    • del racismo y de la xenofobia
        
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات والصادرة عن أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات والصادرة عن أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    Destacando la importancia de crear condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migrantes, UN واذ تنوه بأهمية ايجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر افراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية ازالة المظاهر المتزايدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات ويرتكبها افراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    El domingo 13 de agosto de 2000, una gran manifestación contra el racismo y la xenofobia congregó a varios miles de personas en Munich. UN وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص.
    Los migrantes son todavía víctimas fáciles del racismo y la xenofobia. UN ولا يزال المهاجرون يمثلون أهدافاً سهلة للعنصرية وكراهية الأجانب.
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité manifestó inquietud por la posibilidad de que la situación de las mujeres aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres, así como de las mujeres migrantes, se viera agravada por un aparente aumento del racismo y de la xenofobia en Australia (párr. 397). UN 27 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن القلق لأن وضع النساء من سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس والنساء المهاجرات ازداد تدهورا نتيجة لما يبدو أنه تنامي للعنصرية وكراهية الأجانب في أستراليا (الفقرة 397).
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي يرتكبها في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات والصادرة عن أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, a fin de eliminar las crecientes manifestaciones de racismo y xenofobia que se producen en sectores de muchas sociedades y son perpetradas por individuos o grupos en contra de los trabajadores migratorios, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي يرتكبها في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    El Brasil encomió los esfuerzos por eliminar el racismo y la xenofobia en la educación. UN ورحبت بالمساعي الرامية إلى التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب في التعليم.
    El Ministerio del Interior había participado en el Observatorio Europeo del racismo y la xenofobia y había desempeñado un papel activo en la preparación del tercer informe sobre Grecia de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وشاركت وزارة الداخلية في المرصد الأوروبي للعنصرية وكراهية الأجانب وشاركت بدور نشط في الإعداد لإصدار المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب لتقريرها الثالث عن اليونان في المستقبل القريب.
    Por consiguiente, ha propuesto al Comité que emprenda una reflexión honda sobre la articulación de los principios de la libertad de expresión y la libertad religiosa y los imperativos de la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ولذلك، اقترح أن تشرع اللجنة في إجراء دراسة متعمقة بشأن العلاقة بين مبدأي حرية التعبير وحرية الدين وضرورات التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب.
    66. Existe también una creciente tendencia a la justificación intelectual y a la legitimación política del racismo y la xenofobia. UN 66 - وأضاف قائلاً إن هناك اتجاهاً متزايداً بالتبرير الفكري وإضفاء الشرعية السياسية للعنصرية وكراهية الأجانب.
    22. Es crucial continuar la lucha contra el racismo y la xenofobia, y la defensa de los derechos humanos de los migrantes, especialmente los más vulnerables, como mujeres, niños y jóvenes. UN 22 - وأكد أن من الضروري مواصلة الحملة المناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب والدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين، وخاصة أضعف الفئات، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more