"للعنصرية وكره الأجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del racismo y la xenofobia
        
    • el racismo y la xenofobia
        
    • de racismo y xenofobia
        
    • del racismo y de la xenofobia
        
    • de racismo y de xenofobia
        
    Además, este fenómeno se ve agravado por la legitimación intelectual del racismo y la xenofobia, que estamos presenciando. UN وتتفاقم هذه الظاهرة بفعل ما نشهده من تسويغ فكري للعنصرية وكره الأجانب.
    Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la xenofobia, para que sea más eficaz. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la xenofobia, para que sea más eficaz. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    Recomendación 36: lucha contra el racismo y la xenofobia en los planes de estudio UN التوصية 36: التصدي للعنصرية وكره الأجانب في المناهج الدراسية
    17. Afirmó que la migración era uno de los factores fundamentales causantes de la discriminación y de sus formas más extremas, que eran el racismo y la xenofobia. UN 17- وذكر أن الهجرة تعتبر عاملاً من العوامل الأساسية المولّدة للتمييز وأشكاله الأكثر حدة للعنصرية وكره الأجانب.
    Asimismo, resaltó la importancia de inscribir la reaparición de manifestaciones violentas de racismo y xenofobia en el contexto de la banalización e instrumentalización política del racismo. UN كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية.
    C. Legitimación intelectual del racismo y de la xenofobia 37 - 38 16 UN جيم - التبرير الفكري للعنصرية وكره الأجانب 37-38 15
    Marruecos exhorta a la comunidad internacional a que haga todo lo que esté en su mano para garantizar el goce sin restricciones de los derechos de los inmigrantes, quienes, pese a la creciente interdependencia del mundo, siguen siendo el blanco del racismo y la xenofobia. UN وقال إن المغرب تطالب المجتمع الدولي بأن يفعل كل ما في استطاعته من أجل كفالة تمتع المهاجرين بحقوقهم بغير قيود، حيث أنهم لا يزالون هدفا للعنصرية وكره الأجانب بالرغم من أن العالم يتزايد ترابطا.
    Todas las manifestaciones básicas del racismo y la xenofobia son incompatibles con la democracia porque son esencialmente contrarias al principio de la igual dignidad de las personas, a la igual participación de todos en la vida de la comunidad y a la protección igual de los derechos humanos. UN وجميع المظاهر الأساسية للعنصرية وكره الأجانب تتنافى مع الديمقراطية لأنها تتعارض أساساً مع تساوي الأفراد في الكرامة، ومع تكافؤ فرص المشاركة في حياة المجتمع وفي حماية حقوق الإنسان.
    Instrumentalización política del racismo y la xenofobia UN الاستغلال السياسي للعنصرية وكره الأجانب
    13. La normalización política y social del racismo y la xenofobia se producen en un contexto de aumento de la legitimación intelectual de esos fenómenos. UN 13- ينبغي فهم التسويغ السياسي والاجتماعي للعنصرية وكره الأجانب في سياق التبرير الفكري المتزايد لهاتين الظاهرتين.
    12. Los inmigrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo son con frecuencia los blancos principales del racismo y la xenofobia en toda Europa. UN 12- وكثيراً ما يكون المهاجرون واللاجئون وطالبوا اللجوء الأهداف الأولى للعنصرية وكره الأجانب في جميع أنحاء أوروبا.
    335. Al Comité le preocupa que se haya notado un reciente aumento del racismo y la xenofobia que ha dado lugar a más violencia neonazi, en especial entre la juventud. UN 335- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطفرة الأخيرة للعنصرية وكره الأجانب والتي أدت لارتكاب المزيد من أعمال العنف من قبل النازيين الجدد، لا سيما بين صفوف الشباب.
    335. Al Comité le preocupa que se haya notado un reciente aumento del racismo y la xenofobia que ha dado lugar a más violencia neonazi, en especial entre la juventud. UN 335- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطفرة الأخيرة للعنصرية وكره الأجانب والتي أدت لارتكاب المزيد من أعمال العنف من قبل النازيين الجدد، لا سيما بين صفوف الشباب.
    14. Existe una red nacional de interesados en luchar contra el racismo y la xenofobia, patrocinada por el Gobierno. UN 14- وأُنشئت شبكة وطنية من أصحاب المصلحة المناهضين للعنصرية وكره الأجانب تعمل تحت رعاية الحكومة.
    En la etapa de las soluciones, el racismo y la xenofobia pueden dificultar la integración en la sociedad de acogida o de reasentamiento y hacer menos viable el retorno, especialmente si éste se produce en condiciones en que la paz es frágil y sigue habiendo tensiones raciales o étnicas importantes. UN وفي مرحلة البحث عن حلول، يمكن للعنصرية وكره الأجانب أن يعيقا الاندماج في المجتمع المضيف أو أن يعيقا إعادة التوطين ويضعفا إمكانية العودة، لا سيما عندما تحدث هذه العودة في ظروف يكون فيها السلم هشاً والتوتر العنصري أو الإثني مرتفعاً.
    El ACNUR compartía la idea de las ONG y otros dirigentes comunitarios que, ante esos hechos, adoptaron medidas para demostrar que no debía utilizarse a los solicitantes de asilo y a los refugiados como chivos emisarios cuando fracasaban las políticas económicas, y que el racismo y la xenofobia no debían tener cabida en las campañas electorales. UN وتؤيد المفوضية رأي المنظمات غير الحكومية وغيرها من القادة المجتمعيين الذين يستجيبون باتخاذ تدابير تبيّن من خلالها أنه لا يجوز جعل ملتمسي اللجوء واللاجئين كبش فداء لتبرير فشل السياسيات الاقتصادية كما لا يجوز أن يكون هناك مكان للعنصرية وكره الأجانب في الحملات الانتخابية.
    En esencia, la creación de un instrumento de esas características contribuiría a promover la tolerancia y a contrarrestar el racismo y la xenofobia mediante actividades de enseñanza en todos los niveles de la educación académica y no académica, y en los programas de estudio de las escuelas públicas y privadas, así como de las escuelas cuya ética se basa en una religión o un credo determinados. UN فمن شأن مثل هذا الصك أن يسهم بشكل رئيسي في تشجيع التسامح والتصدي للعنصرية وكره الأجانب من خلال التوجيه على جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي، في مناهج المدارس الحكومية والخاصة، فضلاً عن المدارس ذات الطابع الديني أو العقائدي.
    Señala que la Declaración de Durban reconoce la presencia de formas y manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia en las plataformas de algunos partidos y organizaciones políticos. UN وأشار إلى أن إعلان ديربان سلَّم بوجود أشكال ومظاهر معاصرة للعنصرية وكره الأجانب في مناهج عمل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية.
    61. Así pues, normalmente la intolerancia no iba dirigida contra los refugiados en sí, sino contra los no nacionales, los extranjeros, las minorías, etc.; formaba parte de las tendencias generales de racismo y xenofobia del país de acogida. UN 61- وهكذا فإن التعصـب لا يكـون موجهاً عادة ضد اللاجئين بصفتهم هذه ولكن ضد الأشخاص الذين يعتبرون من غير المواطنين، والأجانب، والأقليات، الخ؛ إنها جزء من التيارات العامة للعنصرية وكره الأجانب في البلد المضيف.
    C. Legitimación intelectual del racismo y de la xenofobia UN جيم - التبرير الفكري للعنصرية وكره الأجانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more