"للعودة إلى العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • volver al trabajo
        
    • volver a trabajar
        
    • volvería a trabajar
        
    • regresar al trabajo
        
    • reincorporación al trabajo
        
    Vale, vale, creo que es hora de volver al trabajo. Vamos, chicos. Open Subtitles حسنا , حسنا , أعتقد حان الوقت للعودة إلى العمل
    Sí, lo que necesito es volver al trabajo, así que si puedes firmar el impreso diciendo que estoy lista para trabajar. Open Subtitles لذا، إن أمكنكِ أن توقعي الوثائق . الّتي تقول أنّي بخير للعودة إلى العمل . فسيكون أمراً عظيماً
    Son tiempos de volver al trabajo sustantivo en la Conferencia de Desarme. UN لقد حان الوقت للعودة إلى العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Entonces, cuando tenía 12, mi madre decidió volver a trabajar. Open Subtitles لذا، متى أنا كنت 12، أمّي حازم للعودة إلى العمل.
    Recordaron que en la reunión intergubernamental celebrada en 2009 en Kigali (Rwanda) se había acordado que en los países acogidos al programa experimental no se volvería a trabajar como se había hecho antes de la iniciativa " Unidos en la acción " y que se debía mantener el impulso. UN وأشاروا إلى أن الاجتماع الحكومي الدولي لعام 2009، المعقود في كيغالي، رواندا، وافق على أنه لم يعد هناك مجال، في البلدان الرائدة، للعودة إلى العمل بالطريقة التي كانت تتبع قبل اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " ، وينبغي المحافظة على الزخم الموجود.
    Este programa permite elaborar un itinerario personalizado de búsqueda de empleo mediante la elección del mejor modo de regresar al trabajo y ofrece la ayuda necesaria para lograrlo. UN ويمكِّن هذا البرنامج الفرد من تحديد مسار خاص للبحث عن عمل باختيار أفضل السبل للعودة إلى العمل.
    En consecuencia, se pide a los jefes ejecutivos que elaboren y apliquen una política de reincorporación al trabajo para los funcionarios con licencia prolongada de enfermedad. UN وبناء على ذلك، طُلب إلى الرؤساء التنفيذيين تصميم وتنفيذ سياسة للعودة إلى العمل من أجل الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية ممتدة.
    Por supuesto, no todo es tan genial no está en condiciones de volver al trabajo por cuatro meses, cuatro meses y medio. Open Subtitles بالطبع ليس الطريق كله مفروش الورود ...لن يتمكن للعودة إلى العمل لمدة أربعة أشهر أو أربعة أشهر و نصف
    Sienta bien volver al trabajo, ¿no? Open Subtitles تشعر بالإرتياح للعودة إلى العمل , أليس كذلك ؟
    Es una nota del Doctor diciendo eso, estoy en forma para volver al trabajo. Open Subtitles إنّها مذكرة من طبيب قائلةً بأنني لائقٌ للعودة إلى العمل
    Fui a hacer un recado, y tuve que caminar... las últimas 4 millas para volver al trabajo. Open Subtitles إنتهت أموالي لذلك أظطررت لمشيء آخر 4 أميال للعودة إلى العمل
    Tengo que trabajar. Necesito volver al trabajo en una cocina. Open Subtitles أنا بحاجة إلى العمل أنا بحاجة للعودة إلى العمل بالمطبخ
    Y deseo volver al trabajo lo más pronto posible. Open Subtitles وأتطلع قدماً للعودة إلى العمل في أسرع وقت ممكن.
    Mira, si no estás lista para volver al trabajo, pensaremos en algo. Open Subtitles اسمعي، إن لم تكوني مستعدة للعودة إلى العمل سنجد حلًا ما
    Él lo lograra, pero pasará¡n meses antes que pueda volver al trabajo. Open Subtitles وسحبت من خلال، لكنه سوف يكون أشهر قبل أن الصورة للتمهيد للعودة إلى العمل.
    Siento que necesito volver a trabajar. Es el momento. Open Subtitles أشعر وكأني بحاجة للعودة إلى العمل حان الوقت
    En algún momento más adelante, tengo planes de volver a trabajar. Open Subtitles و في نقطة ما في نهاية الطريق، اخطّط للعودة إلى العمل مجدّدًا
    Recordaron que en la reunión intergubernamental celebrada en 2009 en Kigali (Rwanda) se había acordado que en los países acogidos al programa experimental no se volvería a trabajar como se había hecho antes de la iniciativa " Unidos en la acción " y que se debía mantener el impulso. UN وأشاروا إلى أن الاجتماع الحكومي الدولي لعام 2009، المعقود في كيغالي، رواندا، وافق على أنه لم يعد هناك مجال، في البلدان الرائدة، للعودة إلى العمل بالطريقة التي كانت تتبع قبل اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " ، وينبغي المحافظة على الزخم الموجود.
    Recordaron que en la reunión intergubernamental celebrada en 2009 en Kigali (Rwanda) se había acordado que en los países acogidos al programa experimental no se volvería a trabajar como se había hecho antes de la iniciativa " Unidos en la acción " y que se debía mantener el impulso. UN وأشاروا إلى أن الاجتماع الحكومي الدولي لعام 2009، المعقود في كيغالي، رواندا، وافق على أنه لم يعد هناك مجال، في البلدان الرائدة، للعودة إلى العمل بالطريقة التي كانت تتبع قبل اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " ، وينبغي المحافظة على الزخم الموجود.
    67. El seguro de desempleo también ofrece oportunidades de perfeccionar los conocimientos prácticos a quienes los necesiten para regresar al trabajo. UN 67- كما يوفر برنامج تأمين العمل فرصاً لتنمية مهارات الأشخاص الذين يحتاجون إليها للعودة إلى العمل.
    Las vacaciones terminaron, es el momento de regresar al trabajo Open Subtitles العطلة انتهت حان الوقت للعودة إلى العمل
    También se pidió a los jefes ejecutivos que formularan y pusieran en práctica una política de reincorporación al trabajo para los funcionarios con licencias prolongadas de enfermedad. UN ويُطلب من الرؤساء التنفيذيين كذلك وضع وتنفيذ سياسة للعودة إلى العمل للموظفين المتغيبين في إجازة مرضية ممتدة.
    1592. Existen programas de rehabilitación que permiten preparar a las personas que han estado enfermas o han sufrido lesiones para la reincorporación al trabajo. UN ٢٩٥١- وبرامج إعادة التأهيل لﻹعداد للعودة إلى العمل متاحة لمساعدة المرضى أو المصابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more