"للعودة الطوعية الى الوطن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la repatriación voluntaria
        
    • repatriación voluntaria y
        
    • para Repatriación Voluntaria
        
    • de repatriación voluntaria
        
    • de la repatriación voluntaria
        
    De ser necesario, se asignarán fondos de la asignación general para la repatriación voluntaria. UN وإن اقتضى اﻷمر، ستتاح مخصصات لذلك من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Estas necesidades podrían satisfacerse probablemente con fondos de la Asignación general para la repatriación voluntaria. UN ويرجح تلبية الاحتياجات من االمخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Se ha liberado una asignación inicial de 200.000 dólares de la asignación general para la repatriación voluntaria de 1994, a fin de prestar asistencia a los repatriados sierraleoneses procedentes de Liberia. UN ووفر مبدئيا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن بغية مساعدة العائدين من ليبيريا من أبناء سيراليون.
    En este documento se trata de la cuestión fundamental de la armonización de los criterios y mecanismos jurídicos para consolidar las soluciones duraderas de la repatriación voluntaria y la integración local en América Central, México y Belice y continuar la repatriación voluntaria de los refugiados guatemaltecos en México. UN وتتصدى هذه الوثيقة للقضية اﻷساسية المتمثلة في تنسيق المعايير واﻹجراءات القانونية لدعم الحلول الدائمة للعودة الطوعية الى الوطن واﻹدماج المحلي في أمريكا الوسطى والمكسيك وبليز، واستمرار العودة الطوعية للاجئي غواتيمالا من المكسيك.
    37. Las actividades de asistencia del ACNUR están agrupadas en dos amplias categorías de programas, a saber, los Programas generales (incluidos una Reserva del Programa, el Fondo de Emergencia y la Asignación General para Repatriación Voluntaria) y los Programas especiales. UN ٧٣- تندرج أنشطة المساعدة التي تقوم بها المفوضية في فئتين واسعتين من البرامج هما البرامج العامة )بما فيها احتياطي البرنامج، وصندوق الطوارئ، والمخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن( والبرامج الخاصة.
    A raíz del registro de los candidatos a la repatriación, estimados en 500 refugiados, se ha asignado una suma con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria a la realización de esta operación, prevista para el primer semestre de 1994, pero también gracias a una donación generosa del Gobierno del Níger. UN وبعد ما تم تسجيل المرشحين للعودة الى الوطن، الذين قُدر عددهم ﺑ ٠٠٥ لاجئ، اقتُطع مبلغ من المخصص اﻹجمالي للعودة الطوعية الى الوطن من أجل تنفيذ هذه العملية، المقرر القيام بها خلال النصف اﻷول من عام ٤٩٩١ ولكن أيضا بفضل هبة سخية قدمتها حكومة نيجيريا.
    Este proyecto se financió parcialmente con cargo al programa especial de repatriación a Sudáfrica y en parte con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN وقد مول هذا المشروع جزئيا من البرنامج الخاص للعائدين من مواطني جنوب أفريقيا وجزئيا من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Esta estimación incluía 33,7 millones para la Reserva del Programa, 25,0 millones para el Fondo de emergencia y 20,0 millones de dólares para la Asignación general para la repatriación voluntaria. UN ويشمل هذا التقدير ٧,٣٣ مليون دولار كاحتياطي للبرنامج، و٠,٥٢ مليون دولار لصندوق الطوارئ و٠,٠٢ مليون دولار للمخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Asignación general para la repatriación voluntaria UN الاعتماد العام للعودة الطوعية الى الوطن
    a/ Suma comprometida con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )أ( التزام من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن
    c/ Suma comprometida con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )ج( التزام من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن
    a/ Suma comprometida con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )أ( التزام أنفق من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    b/ Suma asignada con arreglo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )ب( مخصص من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    15. Los gastos de asistencia para la repatriación voluntaria de refugiados sudafricanos se sufragaron mediante un proyecto administrado por la sede del ACNUR. UN ٥١- ومولت المساعدة المقدمة الى اللاجئين من أبناء جنوب أفريقيا للعودة الطوعية الى الوطن في إطار مشروع يديره المقر الرئيسي للمفوضية.
    b/ Obligación contraída con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )ب( التزام من المخصص العام للعودة الطوعية الى الوطن.
    d/ Con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )د( مخصص من المخصص العام للعودة الطوعية الى الوطن.
    e/ De los cuales 500.000 dólares con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN )ﻫ( منه ٠٠٠ ٥٠٠ دولار مخصصة من المخصص العام للعودة الطوعية الى الوطن.
    i) Hace un llamamiento a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para que contribuyan a que se superen los obstáculos que se oponen al éxito de la repatriación voluntaria y de la reintegración de los refugiados en todos estos casos; UN )ط( تناشد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي التغلب على العقبات التي تقف في سبيل التنفيذ الناجح للعودة الطوعية الى الوطن وإعادة ادماج اللاجئين في هذه الحالات جميعها؛
    38. El objetivo de los Programas generales para 1994, aprobado por el Comité Ejecutivo en octubre de 1993, es de 418,5 millones de dólares, suma que incluye 33,9 millones de dólares de Reserva del Programa, 25 millones para el Fondo de Emergencia y 20 millones para la Asignación General para Repatriación Voluntaria. UN ٨٣- والرقم المستهدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٤ يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار، كما أقرته اللجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، ويشمل ذلك ٣٣,٩ مليون دولار كاحتياطي برنامج، و٢٥ مليون دولار لصندوق الطوارئ، و٠٢ مليون دولار للمخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Durante 1995 se siguieron registrando importantes movimientos de repatriación voluntaria. UN واستمرت عمليات رئيسية للعودة الطوعية الى الوطن خلال عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more