Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. | UN | ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية. |
Entre los cambios que han llevado a una mayor gestión local de los bosques en diversos países están: | UN | وشملت التغييرات التي أفضت إلى توسيع نطاق الإدارة المحلية للغابات في بلدان عديدة ما يلي: |
Esas dos decisiones constituyen un notable progreso en la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. | UN | وقال إن هذين القرارين يشكلان تقدماً ملحوظاً في الإدارة المستدامة للغابات في مختلف أنحاء العالم. |
Por otro lado, los distintos elementos de la financiación de los bosques a escala mundial debían reconocer la importante contribución de los bosques al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف قائلا إنّ أيّ عناصر لتمويل عالمي للغابات ينبغي أن تُسلِّم بالدور الهام للغابات في التنمية المستدامة. |
i) Las tendencias de la movilización de los recursos financieros y la transferencia de tecnología necesarias para el desarrollo sostenible de los bosques en los países en desarrollo; | UN | ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛ |
La conferencia tenía como objetivo destacar la importancia real y la múltiple utilidad de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إبراز الطابع الحقيقي للقيم المتعددة للغابات في تعزيز التنمية المستدامة. |
En general, nuestro objetivo es mejorar cada vez más la gestión sostenible de los bosques en todos los países. | UN | وبصفة عامة، فإن هدفنا يتمثل في أن نشهد تحسنا مستمرا في الإدارة المستدامة للغابات في جميع البلدان. |
No hay acuerdo sobre la financiación necesaria para implantar la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. | UN | 15 - ولا يوجد تصور موحد للاحتياجات المالية لتطبيق الإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم. |
Financiación para la ordenación sostenible de los bosques en el contexto de la financiación para el desarrollo | UN | تمويل الإدارة المستدامة للغابات في سياق تمويل التنميـة |
Los datos de que se dispone son indicativos de la función extremadamente importante que desempeña la mujer en la gestión sostenible de los bosques en la Federación de Rusia. | UN | وتقيم البيانات الناتجة عن ذلك الدليل على ما لدورها من أهمية بالغة في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات في الاتحاد الروسي. |
Está previsto que en el quinto período de sesiones el enfoque del grupo regional se centre en la ordenación sostenible de los bosques en Asia. | UN | ومن المتوقع أن يكون محور الفريق الإقليمي في الدورة الخامسة الإدارة المستدامة للغابات في آسيا. |
También prefirió el establecimiento de un nuevo mecanismo financiero a un programa operacional sobre los bosques en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وأعربت باكستان أيضا عن تفضيلها للعمل بآلية مالية جديدة، عوضا عن برنامج تنفيذي للغابات في إطار مرفق البيئة العالمية. |
- Apoyar la ejecución de proyectos para promover la ordenación sostenible de los bosques en África | UN | :: دعم تنفيذ مشاريع لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات في أفريقيا |
:: Apoyar la incorporación de la ordenación sostenible de los bosques en otros sectores; y | UN | :: دعم إدماج الإدارة المستدامة للغابات في القطاعات الأخرى؛ |
Está previsto presentar en público la colección durante la inauguración oficial del Año Internacional de los bosques en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Las oportunidades de empleo de base forestal, así como la contribución directa de los bosques a la seguridad alimentaria, fueron consideradas decisivas para los medios de vida de la población rural pobre. | UN | واعتُبِرت فرص العمل في الحراجة والإسهام المباشر للغابات في تحقيق الأمن الغذائي حيوية بالنسبة لموارد رزق فقراء الأرياف. |
Lo que está en juego es la protección indispensable de la fauna, la flora y, sobre todo, los bosques de los países en desarrollo. | UN | والقضية المطروحة الآن هي توفير الحماية التي لا غنى عنها للثروة الحيوانية والنباتية، وفوق كل شيء للغابات في البلدان النامية. |
Esos datos, que se presentarán como publicación y estarán disponibles en la Internet, constituirán un aporte importante al análisis de los progresos alcanzados en la ordenación sostenible de los recursos forestales en la región, conforme a lo solicitado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وستكون هذه البيانات التي ستتاح في شكل منشور وعلى شبكة اﻹنترنت مدخلا هاما لتحليل التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات في المنطقة، وفق ما طلبه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Es necesario aumentar el reconocimiento por parte de los países donantes de los beneficios de la ordenación sostenible de los bosques para justificar financiación adicional. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة التوعية بجملة منافع الإدارة المستدامة للغابات في صفوف البلدان المانحة وذلك لتبرير الزيادة في التمويل. |
La responsabilidad de las familias propietarias de bosques en su conservación a largo plazo está firmemente asentada. | UN | ومسؤولية الأسر المالكة للغابات في الحفاظ على الغابات في الأجل الطويل، هي مسؤولية ذات جذور عميقة. |
:: Con respecto a la propuesta del Brasil, el Pakistán considera que no será viable incorporar la ordenación sostenible de los bosques al ámbito del FMAM puesto que a éste se le ha conferido el mandato de aplicar tres de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente resultantes de la Conferencia de Río. | UN | :: ورداً على اقتراح البرازيل، ترى باكستان أنه لن يكون من المجدي إدراج الإدارة المستدامة للغابات في مرفق البيئة العالمي. |
A. Estado de los bosques del mundo | UN | الحالة الراهنة للغابات في العالم |
Esta es una demostración evidente de la función predominante del ecosistema forestal en la vida política, económica y social de Liberia. | UN | وهذا دليل واضح على الدور المهيمن الذي يؤديه النظام الإيكولوجي للغابات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في ليبريا. |
Además, cuenta con abundantes recursos naturales y una de las principales reservas forestales del planeta. | UN | 51 - وعلاوة على ذلك، تختزن هذه المنطقة موارد طبيعية هائلة وتشمل إحدى المحميات الرئيسية للغابات في العالم. |