"للغات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Lenguas Indígenas
        
    • de las lenguas indígenas
        
    • sobre lenguas indígenas
        
    • las lenguas aborígenes
        
    En 2004 inició sus actividades el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). UN وفي عام 2004، بدأ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ممارسة نشاطه.
    También destaca la revaloración de la cultura de los pueblos indígenas y el fortalecimiento de los mecanismos para su preservación y desarrollo, mediante la creación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    Como una herramienta que permite obtener datos sobre las lenguas indígenas del país, en 2006 se elaboró el Catálogo de Lenguas Indígenas Mexicanas, donde se registran todas las variantes de Lenguas Indígenas que se hablan en el territorio nacional, que será publicado en 2007. UN وقد تم في عام 2006 وضع فهرس للغات الشعوب الأصلية المكسيكية للاستعانة به في استقاء بيانات بشأن لغاتهم في البلد وقد سجلت في ذلك الفهرس الذي سيصدر في عام 2007، جميع المتغيرات المتعلقة باللغات المستعملة في الأراضي الوطنية.
    En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las lenguas indígenas. UN وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    Asimismo, cabe destacar que la promoción de las lenguas indígenas no socava la unidad nacional; al contrario, constituye una contribución positiva al acervo del país. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن الترويج للغات الشعوب الأصلية لا ينال من الوحدة الوطنية؛ بل على العكس فهو يشكل مساهمة إيجابية في التراث الوطني.
    Instituto Nacional de Lenguas Indígenas UN المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية
    El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas se creó en 2005 y tiene el cometido de elaborar materiales educativos, impulsar la formación básica y profesional de los docentes y promover la enseñanza de las lenguas indígenas. UN وقد أنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية في عام 2005 من أجل إعداد المواد التعليمية، وتعزيز التعليم الأساسي والمهني للمعلمين، وتعزيز تدريس لغات الشعوب الأصلية.
    Se celebró un convenio de colaboración entre el Consejo de la Judicatura Federal y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas para promover la enseñanza de las lenguas indígenas al personal judicial. UN وأُبرم اتفاق بشأن التعاون بين مجلس القضاء الاتحادي والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف تدريس لغات الشعوب الأصلية للموظفين القضائيين.
    23. La Constitución preveía una sociedad multicultural y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas se había creado para proteger y desarrollar los idiomas indígenas. UN 23- ونص الدستور على قيام مجتمع متعدد الثقافات، وأُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف حماية وتطوير لغات هذه الشعوب.
    El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas trabaja conjuntamente con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Información para realizar un censo sociolingüístico que permita generar indicadores culturalmente sensibles. UN 71 - يعمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بالاشتراك مع المعهد الوطني للاحصاءات والجغرافيا والإعلام من أجل إجراء تعداد اجتماعي لغوي يمكن من وضع مؤشرات عامة تراعي الاعتبارات الثقافية.
    Como una acción permanente del Gobierno de México, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas promoverá los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, a través de la difusión de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. UN 86 - وفي سياق العمل المتواصل للحكومة المكسيكية، سيعزز المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وذلك من خلال التعريف بالقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    Aunque esta generalización tiene excepciones, en la reunión se expresó preocupación por la elevada proporción de Lenguas Indígenas en los países desarrollados que corren el peligro de desaparecer. UN وعلى الرغم من وجود استثناءات من هذا التعميم، فقد ركز الاجتماع على النسبة المرتفعة للغات الشعوب الأصلية المعرضة للاندثار في البلدان المتقدمة .
    b) Secretaría de Educación Pública (SEP), Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI): educación; UN (ب) وزارة التعليم العام، المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية: التعليم؛
    El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) ha trabajado para atender las diferentes problemáticas en cuanto al reconocimiento y vigencia de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas. UN 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها.
    El nuevo mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas del Consejo de Derechos Humanos debería realizar un estudio sobre la destrucción deliberada de las lenguas indígenas como una violación flagrante de los derechos humanos; UN وينبغي لآلية الخبراء الجديدة المعنية بالشعوب الأصلية والتابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تجري دراسة تبحث في التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية باعتباره انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان؛
    b) La comunidad internacional debería promover medidas para que se empiece a rendir cuentas por la destrucción deliberada de las lenguas indígenas. UN (ب) ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التدابير التي تكفل المساءلة عن التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية.
    La formación implica el impulso de las lenguas indígenas como medio de comunicación, de instrucción y como objeto de estudio, para favorecer el desarrollo de competencias sociocomunicativas orales y escritas en lenguas indígenas y español, así como restituir el valor de las lenguas indígenas en la escuela y en la sociedad. UN ويقتضي هذا التدريب النهوض بلغات الشعوب الأصلية باعتبارها وسيلة للاتصال، والتدريس، وموضوعا للدارسة، من أجل تشجيع نماء الكفاءات الاتصالية الشفوية والخطية باستخدام لغات الشعوب الأصلية واللغة الإسبانية، وكذلك إعادة الاعتبار للغات الشعوب الأصلية في المدرسة والمجتمع.
    Almacenamiento y visualización de los caracteres especiales de las lenguas aborígenes en los nombres geográficos canadienses UN تخزين وعرض الحروف الخاصة للغات الشعوب الأصلية في الأسماء الجغرافية الكندية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more