Insistió en la importancia de desarrollar mecanismos para garantizar la plena y efectiva participación de los romaníes en la vida pública y social. | UN | وأكد على أهمية إنشاء آليات تكفل المشاركة الفعالة والكاملة للغجر في الحياة العامة والسياسية. |
10. Maďarské demokratické hnutie Rómov v SR (Movimiento Democrático Húngaro de los romaníes en Eslovaquia) | UN | الحركة الديمقراطية الهنغارية للغجر في سلوفاكيا الاتحاد الاشتراكي المسيحي |
Se está reforzando el Centro de la Comunidad Romaní y el Gobierno ha construido un centro de salud para los romaníes en Vilnius. | UN | ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس. |
Se designaron inspectores escolares, entre ellos algunos de origen romaní, para ocuparse de las cuestiones de los romaníes en las 42 Inspecciones Escolares del Distrito. | UN | وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة. |
Sr. Duna Chrudim, Representante regional de los Romaníes de Bohemia oriental | UN | السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا |
No obstante, el Gobierno no recurrirá a las cuotas para fijar el porcentaje de romaníes en la administración pública y la policía o en la matriculación de alumnos en las distintas escuelas. | UN | بيد أن الحكومة لن تستخدم الحصص لتحديد النسبة المئوية للغجر في الإدارة العامة أو الشرطة أو فيما بين الطلاب المقبولين في المدارس. |
280. Con relación al artículo 3 de la Convención, se expresa preocupación por la segregación de hecho de los romaníes en las esferas de la vivienda y la educación. | UN | 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم. |
280. Con relación al artículo 3 de la Convención, se expresa preocupación por la segregación de hecho de los romaníes en las esferas de la vivienda y la educación. | UN | 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم. |
A este respecto, se han elaborado la estrategia nacional y planes para los romaníes en diversos aspectos como la educación, el empleo, la salud o la vivienda. | UN | وفي هذا الصدد، جرى إعداد الاستراتيجية الوطنية وخطط العمل للغجر في عدد من المجالات بما فيها التعليم والعمالة والرعاية الصحية والإسكان. |
También preocupa al Comité que, a pesar de la considerable asistencia internacional, el Programa para la integración en pie de igualdad de los romaníes en la sociedad búlgara carezca de un enfoque estratégico adecuado y de suficiente coordinación. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء افتقار البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري إلى منهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق كاف، وذلك على الرغم من المساعدة الدولية الهامة المقدمة في إطار هذا البرنامج |
54. No obstante la situación actual de los romaníes en el sistema educacional búlgaro, los participantes en la conferencia reconocieron la importancia del hecho de que destacados dirigentes elegidos búlgaros como el Presidente Stoyanov están dispuestos a hablar en nombre de los romaníes. | UN | 54- وعلى الرغم من الوضع الحالي للغجر في النظام التعليمي البلغاري سلم المشاركون في المؤتمر بأهمية كون قادة بارزين من قادة بلغاريا المنتخبين مثل الرئيس ستويانوف مستعدون للتعبير عن رأي الغجر صراحة. |
El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el disfrute efectivo por los Romaníes de sus derechos consagrados en el Pacto, ejecutando con carácter urgente todas las estrategias y planes contra la discriminación y la grave situación social de los romaníes en Serbia y Montenegro. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الغجر فعلياً بحقوقهم المكفولة بموجب العهد، بأن تُنفّذ، على وجه السرعة، جميع استراتيجيات وخطط معالجة التمييز والوضع الاجتماعي الخطير للغجر في صربيا والجبل الأسود. |
Se recomendó, entre otras cosas, la ejecución del Programa Marco para la integración de los romaníes en condiciones de igualdad en la sociedad búlgara y de un programa nacional para acabar con la segregación en las escuelas, así como la creación de un fondo público de apoyo a los estudiantes romaníes. | UN | ومن بين ما أوصى به تنفيذ " البرنامج الإطاري من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري " وبرنامج وطني للقضاء على الفصل في المدارس، وإنشاء صندوق عام لدعم الطلبة الغجر. |
487. Está previsto celebrar mesas redondas sobre cuestiones relacionadas con las necesidades educativas de los romaníes en Ucrania, en las que también participarán los estamentos docentes. | UN | 487- ويُخطط لعقد اجتماعات مائدة مستديرة، يشارك فيها أعضاء من هيئة التدريس، بغية استطلاع سبل تلبية المتطلبات التعليمية للغجر في أوكرانيا. |
139. El Parlamento romaní es una organización que pretende ser una alternativa a la " no representación efectiva " de los romaníes en las instancias tanto locales como nacionales; el Parlamento lleva a cabo una actividad política y cultural destinada a fortalecer la identidad y la unidad de los romaníes. Además, imparte cursos de formación política a sus militantes y publica la revista Amaro Drom para difundir la cultura romaní. | UN | 139- " أما " البرلمان الغجري " فهو منظمة تعتبر أنها بديل " لعدم التمثيل الفعلي " للغجر في السلطات المحلية والوطنية؛ وهو يضطلع بإجراءات سياسية وثقافية من أجل تعزيز هوية الغجر ووحدتهم، ويقدم دورات تدريبية سياسية إلى أنصاره وينشر مجلة Amaro Drom من أجل زيادة التعريف بالثقافة الغجرية. |
c) Aplicar el Programa para la integración en pie de igualdad de los romaníes en la sociedad búlgara y dotarlo de recursos humanos suficientes, un enfoque estratégico adecuado y una coordinación eficaz; | UN | (ج) أن تُنفذ البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري وتزوده بالموارد البشرية الكافية وبمنهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق فعال؛ |
2009- Experta en cuestiones de género para el informe de síntesis del Centro europeo de los derechos de la población romaní, encargado por la Comisión Europea, sobre " Actividades para mejorar el efecto de políticas, programas y proyectos orientados a la inclusión social y la no discriminación de los romaníes en la Unión Europea " ; | UN | :: 2009: خبيرة في الشؤون الجنسانية لإعداد التقرير المركَّب بتفويض من المركز الأوروبي لحقوق الغجر التابع للجنة الأوروبية بشأن " أنشطة تحسين تأثير السياسات والبرامج والمشاريع التي تستهدف الاحتواء الاجتماعي للغجر في بلدان الاتحاد الأوروبي وعدم التمييز ضدهم " |
Durante el curso 19992000 más de 150 alumnos romaníes se benefician de las plazas especiales de la Universidad Estatal reservadas a los romaníes en virtud del programa de acción afirmativa. Hay muchos otros alumnos romaníes en casi todas las universidades de Rumania que prefieren no entrar en la universidad ocupando plazas especiales sino plazas " ordinarias " . | UN | وخلال العام الدراسي 1999/2000، استفاد أكثر من 150 طالباً غجرياً، بموجب برنامج العمل الايجابي، من المقاعد الخاصة المخصصة للغجر في جامعة الدولة، وهناك طلاب غجر كثيرون آخرون في جميع جامعات رومانيا تقريباً وهم يفضلون عدم الدخول إلى الجامعة على أساس المقاعد الخاصة وإنما المقاعد " العادية " . |
69. El Comisionado del Consejo de Europa hizo notar con preocupación la marginación social de que eran objeto los romaníes en Turquía y las serias dificultades con que tropezaban para el disfrute efectivo de determinados derechos sociales y civiles, en particular a una vivienda adecuada, al empleo, a la atención de salud y a la asistencia social, así como la violencia ejercida contra ellos por la policía y diversos agentes no estatales. | UN | 69- ولاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بقلق التهميش الاجتماعي للغجر في تركيا والصعوبات الكبيرة التي يواجهونها من أجل التمتع الفعلي ببعض حقوقهم الاجتماعية والمدنية، مثل الحقوق الخاصة بالحصول على السكن اللائق وعلى العمل والرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية، والعنف الذي تمارسه عليهم الشرطة والجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للدولة. |
10. Partido Unido de los Romaníes de Macedonia (PURM): | UN | 10- الحزب المتحد للغجر في جمهورية مقدونيا: |
El ejemplo español para los Romaníes de Europa | News-Commentary | الزعامة الأسبانية للغجر في أوروبا |
Incendio de casas de serbios en Obilic y destrucción con dinamita de casas de romaníes en el pueblo de Novo Rujce, Municipalidad de Lipljan, el 10 de junio. | UN | 18 - إحراق منازل صربية في أوبيليتش ونسف مساكن للغجر في قرية نوفورويتس، بلدية ليبليان، بالديناميت في 10 حزيران/يونيه. |