"للغذاء مقابل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alimentos por
        
    • de alimentos a cambio
        
    Junto con la FAO, el PMA ha iniciado también proyectos de alimentos por semillas en nueve lugares. UN كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع.
    Además, 50 mujeres de familias de bajos ingresos participan como voluntarias en un programa de alimentos por trabajo y ayudan al personal de proyectos en la distribución de los productos alimenticios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك ٥٠ امرأة من اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في مشروع للغذاء مقابل العمل كمتطوعات يساعدن موظفي المشروع على توزيع السلع الغذائية اﻷساسية.
    :: El PMA, mediante su programa de alimentos por trabajo, colaboró con Socorro Islámico en Kordofan septentrional. UN عمل برنامج الأغذية العالمي، من خلاله برنامجه للغذاء مقابل العمل، مع المنظمة في شمال كردفان.
    En 2003, mediante un programa de alimentos por trabajo financiado por el PMA, la organización arregló una carretera de grava de un kilómetro de longitud que une la pequeña población de Sharra (Albania) con la carretera principal. UN وكانت المؤسسة أدخلت في عام 2003 من خلال برنامج للغذاء مقابل العمل يموله برنامج الأغذية العالمي تحسينات على طريق معبد طوله كيلومتر واحد يربط قرية سهارا الصغيرة في ألبانيا بالطريق الرئيسي.
    Dentro de su programa de Desarrollo del Fondo Alimentario, el PMA formó a supervisores de la ayuda alimentaria y a autoridades de distritos, empezó proyectos de alimentos a cambio de trabajo y estableció reservas de alimentos para casos de emergencia. UN ودرّب برنامج الأغذية العالمي راصدي المعونة الغذائية، فضلا عن سلطات الأقاليم، كما بدأ في مشاريع للغذاء مقابل العمل، وهيَّأ أرصدة احتياطية غذائية من أجل الطوارئ.
    Con medidas oportunas y concertadas se ha podido, por ejemplo, detectar el fracaso parcial de las cosechas en la región de Bay y adoptar rápidas medidas correctivas organizando programas especiales de " alimentos por trabajo " . UN وجعلت اﻹجراءات المبكرة المتضافرة في اﻹمكان، على سبيل المثال، الكشف عن النقص الجزئي للمحاصيل في منطقة الخليج واتخاذ إجراءات علاجية فورية عن طريق تقديم برامج خاصة للغذاء مقابل العمل.
    Además, el PMA presta asistencia para la reconstrucción de edificios escolares con sus programas de alimentos por trabajo y de monetización. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الدعم ﻹصلاح أبنية المدارس من خلال مشاريعه للغذاء مقابل العمل والمشاريع ذات الصبغة النقدية.
    El PMA ejecuta un amplio programa de alimentos por trabajo destinado a mejorar las vías de acceso y a construir pequeños estanques para fomentar la acuicultura en las aldeas. UN وينفذ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا شاملا للغذاء مقابل العمل، يهدف إلى إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك الصغيرة لتشجيع تربية المائيات على مستوى القرى.
    El Programa también administra un proyecto de alimentos por capacitación destinado a 1.000 jóvenes en los siete centros de capacitación y los dos centros de rehabilitación para los no videntes y las personas con visión deficiente dirigidos por el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويدير البرنامج، أيضا، مشروعا للغذاء مقابل التدريب يستهدف ٠٠٠ ١ من الشباب في المراكز التدريبية السبعة ومركزين لتأهيل المكفوفين، وضعاف البصر تديرهما وزارة الشؤون الاجتماعية.
    :: En la India, donde el PMA hospeda una oficina del FIDA en Nueva Delhi, el FIDA cofinancia un programa de alimentos por trabajo (APT) del PMA de ocho años de duración que se centra en hogares, mujeres, personas sin tierra, los agricultores de montaña y los grupos tribales marginales. UN وفي الهند، حيث يستضيف البرنامج مكاتب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في نيودلهي، شارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل مشروع أمده ثمان سنوات ينفذه البرنامج في إطار برنامج للغذاء مقابل العمل، وهو يركز على الأسر المهمشة والنساء والمعدمين ومزارعي المرتفعات والمجموعات القبلية.
    El PMA sigue prestando apoyo al sector de la salud en el país mediante sus distintos planes de incentivos alimentarios y de alimentos por trabajo. UN ٢١ - ويواصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم الدعم إلى القطاع الصحي في البلد من خلال مشاريعه المختلفة للغذاء مقابل العمل والحوافز الغذائية.
    Programa de alimentos por Trabajo: Fue puesto en marcha por el Ministerio de Desarrollo Rural como programa de desarrollo rural en 150 distritos atrasados de 27 Estados. UN 295 - البرنامج الوطني للغذاء مقابل العمل: أطلقت وزارة التنمية الريفية هذا البرنامج باعتباره برنامجاً للتنمية الريفية في 150 مقاطعة مختارة من المقاطعات المتخلفة في 27 ولاية.
    A fin de mantener la producción local de arroz, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) apoyan un programa de alimentos por trabajo dirigido a rehabilitar 2.156 hectáreas para el cultivo en la región septentrional de Oio. UN وسعيا إلى الحفاظ على الإنتاج المحلي من الأرز، تقدم منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج للغذاء مقابل العمل هدفه استصلاح 156 2 هكتارا للزراعة في المنطقة الشمالية من أويو.
    Con el fin de promover la producción nacional de arroz, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), con el apoyo financiero del Japón, el Banco Mundial y la Unión Europea, está ejecutando un programa de alimentos por trabajo cuyo objetivo es rehabilitar 3.328,5 hectáreas de tierras bajas y manglares para el cultivo del arroz y del que se beneficiarán 19.965 personas. UN ومن أجل تشجيع الإنتاج المحلي من الأرز، ينفذ برنامج الغذاء العالمي، بدعم مالي من اليابان والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، برنامجاً للغذاء مقابل العمل يهدف إلى استصلاح 328.5 3 هكتاراً من الأراضي الواطئة وسهول المنغروف لأغراض زراعة الأرز، مما يعود بالفائدة على حوالي 965 19 شخصاً.
    c) La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, en Myanmar, sobre un proyecto de alimentos por trabajo después del ciclón Giri; UN (ج) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في ميانمار، بشأن مشروع للغذاء مقابل العمل في أعقاب إعصار جيري الحلزوني؛
    . En septiembre de 2006, el PMA y la FAO suscribieron un Memorando de Entendimiento local en Filipinas para consolidar la paz y mejorar la seguridad alimentaria entre los agricultores afectados por los conflictos en el marco del primer proyecto conjunto de alimentos por trabajo (APT) en Mindanao. UN 51 - وفي سبتمبر/أيلول 2006 وقع البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مذكرة تفاهم محلية في الفلبين من أجل بناء السلام وتحسين الأمن الغذائي بين المزارعين المتضررين من الصراع في أول مشروع مشترك للغذاء مقابل العمل في مينداناو.
    Save the Children de los Estados Unidos de América cooperó con el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos en la ejecución de un proyectos de alimentos por trabajo, al tiempo que Shelter Now Internacional y Caritas iniciaron la producción local de tejas en las regiones de Garm y Kurgan-Tyube, respectivamente40. UN وتعاونت منظمة إنقاذ الطفولة/الولايات المتحدة اﻷمريكية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي في تنفيذ مشروع للغذاء مقابل العمل، بينما شرعت المنظمة الدولية للمأوى اﻵن " Shelter Now " ومؤسسة كاريتاس الدوليتين في إنتاج القرميد المحلي في منطقتي غرم وكرغان - تيوبي على التوالي)٠٤(.
    :: Oxfam brindó apoyo a los campamentos de refugiados en el Afganistán, junto con el ACNUR, concentrándose particularmente en las tareas vinculadas al agua y los servicios sanitarios, dirigió un programa de distribución de alimentos a cambio de creación de infraestructura y medios de producción y trabajó junto con el UNICEF para proporcionar elementos a las escuelas de invierno; UN :: قدمت أكسفام الدعم إلى مخيمات اللاجئين في أفغانستان، مع مفوضية شؤون اللاجئين، مع التركيز بوجه خاص على المياه والمرافق الصحية وأدارت برنامجا للغذاء مقابل الإنتاج وعملت مع اليونيسيف في مجال إعداد المدارس الشتوية؛
    En " Puntlandia " 2.300 hogares participaron en proyectos de alimentos a cambio de trabajo y prosiguieron las evaluaciones de la pesca y la capacitación pesquera. UN وفي " بونتلاند " ، تلقت 300 2 أسرة معيشية مشاريع للغذاء مقابل العمل واستمر القيام بتقييمات لصيد الأسماك وتقديم تدريبات على صيد الأسماك.
    En abril, el Programa Mundial de alimentos terminó su primera estrategia de alimentos a cambio de la generación de activos en el Afganistán, haciendo especial hincapié en la reducción del riesgo de desastres. UN وفي نيسان/أبريل، أنجز برنامج الأغذية العالمي استراتيجيته الأولى للغذاء مقابل الأصول في أفغانستان، مع التركيز على الحد من مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more