"للفئة الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la categoría II
        
    • la segunda categoría
        
    • la segunda era
        
    • tipo II
        
    Todos esos arrestos al Grupo los considera arbitrarios, conforme a la categoría II. UN ويعتبر الفريق أن جميع عمليات الاعتقال هذه تعسفية، وفقاً للفئة الثانية أيضاً.
    La privación de libertad de Iván Fernández Depestre es arbitraria, según la categoría II de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN يشكل سلب حرية السيد إبان فيرنانديث ديبيستريه إجراءً تعسفياً، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل.
    Estas detenciones constituyen uno de los casos clásicos y más frecuentes de las detenciones que el Grupo considera arbitrarias de conformidad con la categoría II de sus métodos de trabajo. UN وتشكل عمليات الاحتجاز هذه حالات الاحتجاز التقليدية والأكثر تواتراً التي يعتبرها الفريق العامل تعسفية طبقاً للفئة الثانية من أساليب عمله.
    Respecto de la segunda categoría (características basadas en las operaciones) se puede determinar un conjunto análogo de técnicas de verificación. UN 37 - وبالنسبة للفئة الثانية (المعالم المبنية علي العمليات) - يمكن تحديد مجموعة مماثلة من تقنيات التحقق.
    El comentario correspondiente ofrece como ejemplo de la primera categoría un Estado ribereño especialmente afectado por la violación de una obligación relativa a la contaminación de la alta mar; con respecto a la segunda categoría, el Estado parte en un tratado de desarme o " cualquier otro tratado en que el cumplimiento por cada una de las partes está condicionado efectivamente por el cumplimiento de las demás y lo requiere " . UN ويورد التعليق المتصل بهذه المادة مثالاً للفئة الأولى هو مثال دولة ساحلية تتأثر بصفة خاصة بانتهاك التزام متعلق بتلوث أعالي البحار()؛ ويضرب للفئة الثانية مثال طرف في معاهدة لنزع السلاح أو " أي معاهدة أخرى يكون أداء كل طرف فيها مشروطاً بالفعل بأداء كل طرف من الأطراف الأخرى ومتطلباً لهذا الأداء().
    Por otro lado, si bien el tiempo de estancia de la primera categoría se limitaba a 18 meses, el de la segunda era de cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    En estos informes de actualización se incluía información sobre la evaluación de la fase experimental de la categoría II de la Reserva Operacional y sobre las ventajas y desventajas de la adopción del ciclo bienal del presupuesto por programas. UN وضمت هذه المعلومات المؤوّنة معلوماتٍ عن تقييم المرحلة التجريبية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، وعن مزايا وشوائب جعل فترة الميزانية البرنامجية فترة سنتين.
    En su 56º período de sesiones, el Comité Ejecutivo pidió que se llevase a cabo un nuevo estudio independiente de la fase experimental prorrogada de la categoría II, con miras a adoptar una decisión definitiva en su 57º período de sesiones. UN ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين إلى إجراء استعراض مستقل إضافي للمرحلة التجريبية الممتدة للفئة الثانية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأنها في دورتها السابعة والخمسين.
    Su privación de libertad contraviene los artículos 9, 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وحرمانهم من الحرية ينتهك أحكام المواد 9 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنافٍ للفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La detención de estas dos personas, en tal circunstancia, constituye una violación de los referidos derechos, por lo que el Grupo estima que fue arbitraria, según la categoría II de sus métodos de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، يشكل احتجاز هذين الشخصين انتهاكاً للحقوق المشار إليها، ومن ثَم، يرى الفريق العامل أنه تعسفي، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمله.
    Como tal, la privación de su libertad contraviene los artículos 13, 18, 19 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y, en consecuencia, debería considerarse arbitraria con arreglo a la categoría II de las categorías de detención arbitraria definidas por el Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، فإن سلبه حريتَه يتعارض مع المواد 13 و18 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالتالي ينبغي اعتباره تعسفياً وفقاً للفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل.
    Su detención continuada es, por lo tanto, arbitraria, y se inscribe en la categoría II utilizada por el Grupo de Trabajo durante el examen de los casos que se le presentan. UN ولذلك فإن استمرار احتجازه هو إجراء تعسفي وفقاً للفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    5. Observación. La Comisión Consultiva recuerda que el Comité Ejecutivo decidió efectuar un examen a fondo de la fase experimental de la categoría II de la Reserva Operacional. UN 5- ملاحظة: تُذَكِّّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية قررت القيام باستعراض شامل للمرحلة النموذجية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي.
    Subtotal de la categoría II UN المجموع الفرعي للفئة الثانية
    Una detención fundada en el peligro de que la persona pueda incurrir en un delito no tiene soporte en la normativa internacional de los derechos humanos, y por lo tanto la privación de libertad reclamada es arbitraria, conforme a la categoría II de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN أما الاحتجاز على أساس خطر احتمال أن يرتكب الشخص جريمة ما، فلا أساس له في القواعد القانونية الدولية لحقوق الإنسان، وعليه، يشكل سلب الحرية موضوع الشكوى إجراءً تعسفياً، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل.
    La Sociedad ha producido un conjunto de materiales informativos que abarca una reseña profesional, objetivos de aprendizaje y contenido y formato del examen para el trabajador en prótesis y ortosis de la categoría II (técnico ortopédico). UN وأعدت الجمعية مجموعة مواد إعلامية تحمل تلخيصا للمهنة، والأهداف من تعليمها، ومضمون وشكل الامتحان المقرر للفئة الثانية من العاملين بالأطراف الصناعية والتقويم (تكنولوجيون في التقويم).
    En un informe relativo a la aplicación experimental de la categoría II de la Reserva Operacional (S/54/SC/CRP.18) se proporciona más información sobre dicha categoría. UN ويرد المزيد من المعلومات عن هذه الفئة من الاحتياطي التشغيلي في التقرير عن التنفيذ الاختباري للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي (EC/54/SC/CRP.18).
    Por otro lado, si bien el tiempo de estancia de la primera categoría se limitaba a 18 meses, el de la segunda era de 4 años. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    El orador recuerda a ese respecto que durante las reuniones oficiosas de la Quinta Comisión explicó detenidamente las recomendaciones de la CCAAP sobre la cuestión de los cargos por gastos de apoyo al personal de tipo II proporcionado gratuitamente. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه خلال الجلسات غير الرسمية للجنة الخامسة، قدم إيضاحا مسهبا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصلة بمسألة تكبد تكاليف الدعم للفئة الثانية من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more