"للفترة المتبقية من العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el resto del año
        
    Una misión conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    El Director de la Dependencia observó además que la planificación para el resto del año no podía separarse de la planificación para 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    El Director de la Dependencia observó además que la planificación para el resto del año no podía separarse de la planificación para 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    La semana pasada, en la sesión de apertura, los Países Bajos instaron al P6 a distribuir, sin retrasos innecesarios, un calendario de actividades estructurando los debates de la Conferencia para el resto del año. UN وفي الأسبوع الماضي، وفي الجلسة الافتتاحية، حثت هولندا الرؤساء الستة للمؤتمر على توزيع جدول زمني للأنشطة، دون تأخير لا مبرر لـه، لبيان هيكل المناقشات في المؤتمر للفترة المتبقية من العام الجاري.
    Los gastos efectivos al 30 de junio de 2013 eran de 38.200 dólares, pero, habida cuenta de las adquisiciones previstas para el resto del año, las estimaciones siguen siendo válidas. UN وكانت النفقات الفعلية تبلغ في 30 حزيران/يونيه 2013 ما قدره 200 38 دولار، ولكن التقديرات لا تزال صالحة في ضوء المشتريات المتوقعة للفترة المتبقية من العام.
    Entre el 1º de mayo y el 31 de agosto de 1996 se efectuaron más asignaciones, lo que deja un saldo de 9,6 millones de dólares disponible para el resto del año. UN وخلال الفترة الممتدة من ١ أيار/مايو الى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، رُصدت مخصصات أخرى وبقى رصيد قدره ٦,٩ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    Las asignaciones totales al 31 de agosto de 1996 sumaban 8,1 millones de dólares, lo que deja un saldo de 16,9 millones de dólares disponibles para el resto del año. UN وبلغت المخصصات الاجمالية حتى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ ما مقداره ١,٨ مليون دولار وبقى بذلك رصيد قدره ٩,٦١ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    15. En relación con los Programas especiales expuestos en el anexo 1, el ACNUR todavía confía en el momento actual en recibir 194,1 millones de dólares más que dejarían un déficit de financiación de 98,6 millones de dólares para el resto del año. UN ٥١- وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة الواردة في المرفق ١، تأمل المفوضية في هذا الوقت في الحصول على مبلغ آخر قدره ١,٤٩١ مليون دولار وسيبقى بذلك عجز في التمويل قدره ٦,٨٩ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    Al 31 de mayo de 1997 se habían asignado 1,5 millones de dólares, y al 1º de agosto de 1997 se habían asignado 1,3 millones de dólares adicionales, lo que dejaba un saldo de 22,2 millones de dólares disponibles para el resto del año. UN وبحلول ١٣ أيار/مايو ٧٩٩١، كان مبلغ قدره ٥,١ مليون دولار قد خُصص، وكان مبلغ إضافي قدره ٣,١ مليون دولار قد خُصص بحلول ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وبذلك بقى رصيد قدره ٢,٢٢ مليون دولار متاحاً للفترة المتبقية من العام.
    Entre esa fecha y el 1º de agosto de 1997 se efectuaron más asignaciones, lo que deja un saldo (incluidas cancelaciones) de 3,7 millones de dólares disponible para el resto del año. UN وخلال الفترة الممتدة من ذلك التاريخ وحتى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، رُصدت مخصصات أخرى وبقى رصيد )يشمل المخصصات الملغاة( قدره ٧,٣ مليون دولار متاحاً للفترة المتبقية من العام.
    15. En lo que respecta a los Programas especiales expuestos en el anexo 1, en el momento actual el ACNUR todavía confía en recibir unos 210,1 millones de dólares, lo que, no obstante, dejaría un déficit de financiación cifrado en 91,1 millones de dólares para el resto del año. UN ٥١- وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة الواردة في المرفق اﻷول، تأمل المفوضية في هذا الوقت في الحصول على نحو ١,٠١٢ مليون دولار وسيبقى مع ذلك عجز في التمويل قدره ١,١٩ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    El Consejo de Ministros se sigue reuniendo a intervalos regulares, aunque su eficacia se ve comprometida por la falta de un plan de trabajo acordado para el resto del año. UN ٢٠ - وما زال مجلس الوزراء يجتمع بانتظام، بالرغم من أن فعاليته يعيقها الافتقار إلى خطة عمل متفق عليها للفترة المتبقية من العام.
    7. Algunas delegaciones observaron que el déficit para el resto del año era inferior al que existía el año anterior en la misma época, pero hicieron de nuevo hincapié en la importancia de establecer un orden de prioridad. UN 7- ولاحظت بعض الوفود أن النقص في التمويل للفترة المتبقية من العام هو أقل مما كان في الفترة ذاتها من العام الماضي، إلا أنها شدّدت مجدداً على أهمية ترتيب الأولويات.
    8. En relación con la Reserva del Programa que contaba con 24,4 millones de dólares al 30 de abril de 1996, se han asignado desde entonces 10,5 millones de dólares, principalmente para prestar asistencia a los liberianos en Guinea, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona y a los refugiados de Myanmar en Bangladesh, lo que deja un saldo de 13,9 millones de dólares disponible para el resto del año. UN ٨- وفيما يتعلق باحتياطي البرامج، الذي وصل الى ٤,٤٢ مليون دولار في ٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١، فقد خُصص نحو ٥,٠١ مليون دولار منذ ذلك الحين أساساً لمساعدة الليبيريين في غينيا وكوت ديفوار وسيراليون ولاجئي ميانمار في بنغلاديش، وبقى بذلك رصيد قدره ٩,٣١ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    1. En presente informe se ofrece una sucinta actualización de las actividades realizadas en 2005 por la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas (DEAP) y se describe el plan de trabajo para el resto del año así como las propuestas de examinar las políticas de evaluación de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR). UN 1- يستكمل هذا التقرير بصورة موجزة المعلومات المتصلة بالأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التقييم وتحليل السياسات في عام 2005، كما يبين خطة العمل المحددة للفترة المتبقية من العام والاقتراحات المقدمة بشأن تنقيح سياسة التقييم التي تتبعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more