"للفتيات والشابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y las jóvenes
        
    • las niñas y las mujeres jóvenes
        
    • de niñas y jóvenes
        
    • de niñas y mujeres jóvenes
        
    • las niñas y mujeres jóvenes
        
    Se ha hecho especial hincapié en velar por la participación activa de las niñas y las jóvenes. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لكفالة المشاركة الفاعلة للفتيات والشابات.
    La enseñanza no escolar permite que las niñas y las jóvenes intervengan de una manera activa y participativa en la enseñanza sobre cuestiones de salud. UN والتعليم غير الرسمي يسمح للفتيات والشابات بالاطلاع على القضايا الصحية بطريقة إيجابية وقائمة على تبادل اﻷفكار.
    En la mayoría de las regiones, las niñas y las jóvenes continúan teniendo un nivel educativo inferior a los niños y jóvenes de sexo masculino. UN وفي معظم المناطق، لا تزال مستويات التحصيل التعليمي للفتيات والشابات أدنى من مستويات نظرائهن من الذكور.
    La Asociación Mundial de las Guías Scout siempre ha promovido la educación, tanto oficial como no oficial, de las niñas y las mujeres jóvenes. UN دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات.
    :: Los programas de capacitación de dirigentes orientados a las niñas y las jóvenes son parte esencial de nuestro movimiento y nuestra dirección estratégica. UN :: ويحتل تطوير مهارات القيادة للفتيات والشابات مكانة مركزية في حركتنا وتوجهاتنا الاستراتيجية.
    :: Facilitando un entorno seguro y propicio en el que las niñas y las jóvenes puedan cultivar su propio conjunto de valores y crecer en un clima de confianza; UN :: توفير بيئـة آمنـة وداعمة يمكن للفتيات والشابات القيام فيها بتنمية مجموعة القيـم الخاصة بهـن واكتساب المزيد من الثقة
    Esta información permite a las niñas y las jóvenes adoptar decisiones fundamentadas sobre sus cuerpos y sus vidas. UN ويتيح توفير هذه المعلومات للفتيات والشابات اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بأجسادهن وحياتهن.
    La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. UN ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين.
    La segunda se refiere a la escasez de oportunidades de enseñanza para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, los jóvenes de las minorías indígenas y de las zonas rurales y los jóvenes discapacitados. UN ثانيا، ندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين.
    La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. UN ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين.
    La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. UN ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين.
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts es la mayor organización voluntaria a escala mundial que se ocupa de las niñas y las jóvenes: está integrada por casi 10 millones de miembros distribuidos en 136 países. UN والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة أكبر منظمة طوعية للفتيات والشابات في العالم، وهي على اتصال بحوالي ١٠ ملايين عضو في ١٣٦ بلدا.
    :: Propugnar y promover la participación de los niños y los jóvenes en la prevención y la supervisión, y crear grupos de apoyo para hacer frente a los malos tratos, la violencia y la explotación, haciendo hincapié en especial en la participación equitativa de las niñas y las jóvenes UN :: الدعوة والتشجيع لمشاركة الأطفال والشباب لمنع ورصد واستحداث مجموعات الدعم للتصدي للاعتداء والعنف والاستغلال مع التشديد بصفة خاصة علي المشاركة المنصفة للفتيات والشابات.
    Sírvase proporcionar información sobre el nivel de formación escolar y el acceso de las niñas y las jóvenes de las minorías étnicas y las zonas rurales a la educación. UN يرجى تقديم معلومات عن المستوى التعليمي للفتيات والشابات من الأقليات العرقية وفي المناطق الريفية، وعما يتاح لهن من فرص الالتحاق بالتعليم
    La educación no académica basada en valores proporciona a las niñas y las jóvenes habilidades de liderazgo y preparación para la vida que les permiten enfrentar la desigualdad por motivos de género. UN ويتيح التعليم غير النظامي المرتكز على القيم للفتيات والشابات مهارات القيادة والحياة لمواجهة أوجه اللامساواة بين الجنسين.
    Debería ponerse énfasis en la ampliación del acceso a una educación secundaria de calidad, en particular de las niñas y las mujeres jóvenes. UN وينبغي التأكيد على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي الجيد، وخاصة بالنسبة للفتيات والشابات.
    Asimismo, había dirigido un llamamiento a los establecimientos médicos, especialmente a los de cuidados de salud básicos, para que se ocupasen sobre todo de las niñas, y a los organismos femeninos católicos para que se pusieran al servicio de las niñas y las mujeres jóvenes. UN وناشد المؤسسات الطبية، ولا سيما المهتمة منها بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية، أن تولي اهتماما خاصا للفتيات، وحث المنظمات النسائية الكاثوليكية على توفير اﻹرشاد للفتيات والشابات.
    Parece haber una legítima preocupación por los abusos sexuales a que son sometidas las niñas y las mujeres jóvenes enviadas a escuelas muy distantes de sus familias. UN يبدو أن ثمة شاغلا قانونيا قائما بشأن الإيذاء الجنسي للفتيات والشابات اللائي يُرسَلن إلى المدارس الواقعة على مسافة بعيدة من عائلاتهن.
    f) Garantizar la representación respetuosa de niñas y jóvenes a través del control de la publicidad y la comercialización con el fin de evitar imágenes sexistas y violentas y, además, poner fin a la cosificación de la mujer; UN (و) كفالة تمثيل للفتيات والشابات بصورة محترمة وتنظيم الإعلانات والحملات التسويقية للحد من الصور المتحيزة ضد المرأة والعنيفة ووضع حد لشيـأنة المرأة؛
    También hacemos hincapié en promover y garantizar la participación activa de niñas y mujeres jóvenes. UN ويولى اهتمام خاص أيضا لتعزيز وكفالة المشاركة النشيطة للفتيات والشابات.
    También hemos introducido la inmunización contra el virus del papiloma humano en las niñas y mujeres jóvenes, lo cual reducirá la morbilidad debido al cáncer cervical. UN وشرعنا أيضا في حملة تحصين للفتيات والشابات ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، مما سيقلل من انتشار الإصابة بمرض سرطان عنق الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more