Se ha hecho especial hincapié en velar por la participación activa de las niñas y las jóvenes. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص لكفالة المشاركة الفاعلة للفتيات والشابات. |
La enseñanza no escolar permite que las niñas y las jóvenes intervengan de una manera activa y participativa en la enseñanza sobre cuestiones de salud. | UN | والتعليم غير الرسمي يسمح للفتيات والشابات بالاطلاع على القضايا الصحية بطريقة إيجابية وقائمة على تبادل اﻷفكار. |
En la mayoría de las regiones, las niñas y las jóvenes continúan teniendo un nivel educativo inferior a los niños y jóvenes de sexo masculino. | UN | وفي معظم المناطق، لا تزال مستويات التحصيل التعليمي للفتيات والشابات أدنى من مستويات نظرائهن من الذكور. |
La Asociación Mundial de las Guías Scout siempre ha promovido la educación, tanto oficial como no oficial, de las niñas y las mujeres jóvenes. | UN | دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات. |
:: Los programas de capacitación de dirigentes orientados a las niñas y las jóvenes son parte esencial de nuestro movimiento y nuestra dirección estratégica. | UN | :: ويحتل تطوير مهارات القيادة للفتيات والشابات مكانة مركزية في حركتنا وتوجهاتنا الاستراتيجية. |
:: Facilitando un entorno seguro y propicio en el que las niñas y las jóvenes puedan cultivar su propio conjunto de valores y crecer en un clima de confianza; | UN | :: توفير بيئـة آمنـة وداعمة يمكن للفتيات والشابات القيام فيها بتنمية مجموعة القيـم الخاصة بهـن واكتساب المزيد من الثقة |
Esta información permite a las niñas y las jóvenes adoptar decisiones fundamentadas sobre sus cuerpos y sus vidas. | UN | ويتيح توفير هذه المعلومات للفتيات والشابات اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بأجسادهن وحياتهن. |
La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. | UN | ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين. |
La segunda se refiere a la escasez de oportunidades de enseñanza para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, los jóvenes de las minorías indígenas y de las zonas rurales y los jóvenes discapacitados. | UN | ثانيا، ندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين. |
La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. | UN | ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين. |
La segunda se refiere a la escasez de oportunidades docentes para las niñas y las jóvenes, los migrantes, los refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle, las minorías de jóvenes indígenas, los jóvenes en zonas rurales y los jóvenes impedidos. | UN | ويتعلق الثاني بندرة فرص التعليم المتوفرة للفتيات والشابات والمهاجرين واللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع واﻷقليات والشباب من السكان اﻷصليين والشباب في المناطق الريفية والشباب المعوقين. |
La Asociación Mundial de las Guías Scouts es la mayor organización voluntaria a escala mundial que se ocupa de las niñas y las jóvenes: está integrada por casi 10 millones de miembros distribuidos en 136 países. | UN | والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة أكبر منظمة طوعية للفتيات والشابات في العالم، وهي على اتصال بحوالي ١٠ ملايين عضو في ١٣٦ بلدا. |
:: Propugnar y promover la participación de los niños y los jóvenes en la prevención y la supervisión, y crear grupos de apoyo para hacer frente a los malos tratos, la violencia y la explotación, haciendo hincapié en especial en la participación equitativa de las niñas y las jóvenes | UN | :: الدعوة والتشجيع لمشاركة الأطفال والشباب لمنع ورصد واستحداث مجموعات الدعم للتصدي للاعتداء والعنف والاستغلال مع التشديد بصفة خاصة علي المشاركة المنصفة للفتيات والشابات. |
Sírvase proporcionar información sobre el nivel de formación escolar y el acceso de las niñas y las jóvenes de las minorías étnicas y las zonas rurales a la educación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المستوى التعليمي للفتيات والشابات من الأقليات العرقية وفي المناطق الريفية، وعما يتاح لهن من فرص الالتحاق بالتعليم |
La educación no académica basada en valores proporciona a las niñas y las jóvenes habilidades de liderazgo y preparación para la vida que les permiten enfrentar la desigualdad por motivos de género. | UN | ويتيح التعليم غير النظامي المرتكز على القيم للفتيات والشابات مهارات القيادة والحياة لمواجهة أوجه اللامساواة بين الجنسين. |
Debería ponerse énfasis en la ampliación del acceso a una educación secundaria de calidad, en particular de las niñas y las mujeres jóvenes. | UN | وينبغي التأكيد على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي الجيد، وخاصة بالنسبة للفتيات والشابات. |
Asimismo, había dirigido un llamamiento a los establecimientos médicos, especialmente a los de cuidados de salud básicos, para que se ocupasen sobre todo de las niñas, y a los organismos femeninos católicos para que se pusieran al servicio de las niñas y las mujeres jóvenes. | UN | وناشد المؤسسات الطبية، ولا سيما المهتمة منها بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية، أن تولي اهتماما خاصا للفتيات، وحث المنظمات النسائية الكاثوليكية على توفير اﻹرشاد للفتيات والشابات. |
Parece haber una legítima preocupación por los abusos sexuales a que son sometidas las niñas y las mujeres jóvenes enviadas a escuelas muy distantes de sus familias. | UN | يبدو أن ثمة شاغلا قانونيا قائما بشأن الإيذاء الجنسي للفتيات والشابات اللائي يُرسَلن إلى المدارس الواقعة على مسافة بعيدة من عائلاتهن. |
f) Garantizar la representación respetuosa de niñas y jóvenes a través del control de la publicidad y la comercialización con el fin de evitar imágenes sexistas y violentas y, además, poner fin a la cosificación de la mujer; | UN | (و) كفالة تمثيل للفتيات والشابات بصورة محترمة وتنظيم الإعلانات والحملات التسويقية للحد من الصور المتحيزة ضد المرأة والعنيفة ووضع حد لشيـأنة المرأة؛ |
También hacemos hincapié en promover y garantizar la participación activa de niñas y mujeres jóvenes. | UN | ويولى اهتمام خاص أيضا لتعزيز وكفالة المشاركة النشيطة للفتيات والشابات. |
También hemos introducido la inmunización contra el virus del papiloma humano en las niñas y mujeres jóvenes, lo cual reducirá la morbilidad debido al cáncer cervical. | UN | وشرعنا أيضا في حملة تحصين للفتيات والشابات ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، مما سيقلل من انتشار الإصابة بمرض سرطان عنق الرحم. |