"للفتيات والفتيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y los niños
        
    • para niñas y niños
        
    • de niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • de niñas y niños
        
    • las chicas como para los chicos
        
    • los niños y niñas
        
    • para las niñas como para los niños
        
    • las niñas y los varones
        
    • a los jóvenes de ambos sexos
        
    • los muchachos y las muchachas para
        
    • niñas y varones
        
    • imparta a niñas y niños
        
    • para jóvenes de ambos sexos
        
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    :: Preconizar el mejoramiento de los mecanismos nacionales de registro de nacimientos para que las niñas y los niños estén debidamente identificados y tengan un estatuto legítimo; UN ■ الدعوة إلى تحسين آليات تسجيل المواليد على الصعيد الوطني حتى تكون للفتيات والفتيان هوية وشرعية.
    43. Sin embargo, el acceso equitativo a las oportunidades para las niñas y los niños sigue siendo un problema en muchos Estados miembros. UN وأكد مع ذلك أن توفير فرص متكافئة للفتيات والفتيان لا يزال يشكل تحدياً في العديد من الدول الأعضاء.
    Se trata de actividades diferenciadas para niñas y niños en la etapa de la pubertad. UN وتقدم هذه الفرص الملائمة لكل جنس على حدة، للفتيات والفتيان الذين يمرون بمرحلة البلوغ.
    Una delegación reconoció los importantes logros alcanzados en la educación temprana de niños y niñas, pero instó a que se siguiera prestando atención al equilibrio de la calidad de la educación entre las zonas urbanas y las rurales. UN وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية.
    Por ejemplo, los grupos inclusivos de jóvenes, en los que los niños y las niñas pueden asumir funciones de liderazgo, pueden representar una contribución positiva a la reconstrucción y el desarrollo de sus comunidades. UN ويمكن للمجموعات الشبابية الشاملة، على سبيل المثال، التي تتاح فيها فرص الاضطلاع بأدوار قيادية للفتيات والفتيان على حد سواء، أن تسهم مساهمة إيجابية في إعادة إعمار مجتمعاتها المحلية وتنميتها.
    Los estudios sobre pedofilia tendrían que diferenciar el porcentaje de niñas y niños objeto de abuso por los pedófilos. UN وينبغي أن تتضمن الدراسات المتعلقة بالشهوة إلى اﻷطفال تحديد النسبة المئوية للفتيات والفتيان الذين يسيء معاملتهم أصحاب هذه الشهوة.
    El Comité recomienda firmemente que los Estados Partes examinen y, cuando sea necesario, reformen sus leyes y prácticas para aumentar la edad mínima para el matrimonio, con o sin acuerdo de los padres, a los 18 años tanto para las chicas como para los chicos. UN وتوصي اللجنة بشدَّة الدول الأطراف باستعراض التشريعات والممارسات، وإصلاحها عند الضرورة، بغية رفع السن الدنيا للزواج بموافقة الوالدين أو بدون موافقتهما، إلى الثامنة عشرة، بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء.
    Ésta no sólo es un derecho garantizado en condiciones de igualdad para las niñas y los niños sino también uno de los ámbitos que han registrado logros más positivos en comparación con años anteriores. UN فالتعليم ليس فقط حقا مكفولا بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء، وإنما هو أيضا أحد الميادين التي تحقق فيها المزيد من المنجزات الإيجابية، في كثير من الاتجاهات مقارنة بالسنوات السابقة.
    El Comité está preocupado también por la eficacia limitada de los programas de educación sexual destinados a las niñas y los niños en los planes de estudios de las escuelas. UN كما يساور اللجنة قلق من الفعالية المحدودة لبرامج التربية الجنسية للفتيات والفتيان في إطار المناهج المدرسية.
    El Comité insta al Estado parte a que refuerce los programas de educación sexual para las niñas y los niños con el fin de fomentar un comportamiento sexual responsable. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج التربية الجنسية للفتيات والفتيان على حد سواء بهدف غرس سلوك جنسي مسؤول.
    El plan de estudios toma en consideración todos los aspectos de la igualdad entre los géneros y contiene las mismas ofertas para las niñas y los niños. UN ويراعي المنهج جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويتضمن نفس المواد المقدمة للفتيات والفتيان على السواء.
    Esos centros tienen en cuenta las necesidades específicas de las niñas y los niños, por ejemplo las instalaciones de baño y aseo o las zonas de recreo. UN وتراعي هذه المراكز الاحتياجات الخاصة للفتيات والفتيان كالمراحيض وساحات اللعب على سبيل المثال.
    :: Asegurar que las escuelas sean lugares acogedores y seguros para las niñas y los niños; UN :: إيجاد مدارس تسودها أجواء آمنة وملائمة للفتيات والفتيان
    Se trata de actividades diferenciadas para niñas y niños en la etapa de la pubertad. UN وهذه برامج مخصصة للفتيات والفتيان الذين يمرون بمرحلة البلوغ، كل على حدة.
    Otras intervenciones fundamentales son la educación sexual para niñas y niños y los programas encaminados a conseguir un cambio de conducta. UN وتشمل المبادرات الهامة الأخرى التثقيف الجنسي للفتيات والفتيان وبرامج تغيير السلوك.
    En 2009, el Gobierno había aprobado el informe sobre la seguridad y la salud de la familia, que ponía de manifiesto una incidencia muy elevada de casos de violencia doméstica, así como un informe de referencia para la creación de un futuro libre de violencia, abusos y explotación de niños y niñas. UN وفي عام 2009، أقرت الحكومة الدراسة المتعلقة بصحة الأسرة وسلامتها التي أظهرت انتشاراً كبيراً للغاية لحالات العنف المنزلي، فضلاً عن تقرير أساسي عن الإعداد لمستقبل خال من العنف وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان.
    El trato diferente que los profesores dan a los niños y las niñas y la ausencia de suficientes modelos de funciones para ambos sexos contribuyen a reforzar los estereotipos basados en el género. UN إن معاملة المدرسين المختلفة للفتيات والفتيان والافتقار إلى نماذج يقتدى بها للجنسين يسهمان في تعزيز القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    En 2003 se aprobó el plan de educación para la promoción y la escolarización de las niñas, la educación sexual, la educación en materia de población y la vida familiar, ofreciendo así igualdad de oportunidades a los niños y niñas para el acceso a la enseñanza. UN في سنة 2003، اعتُمدت الخطة التعليمية من أجل النهوض بالفتيات وتعزيز التحاقهن بالمدارس وإتاحة التثقيف الجنسي وتثقيف السكان والأسرة بما من شأنه إتاحة فرص متساوية للفتيات والفتيان في مجال نيل التعليم؛
    En la actualidad, hay un amplio consenso con respecto a la importancia de la enseñanza superior tanto para las niñas como para los niños; en la mayoría de los países, la mayor parte de la población ya no considera que la educación universitaria pueda operar un cambio efectivo únicamente en el caso de los varones. UN وفي الوقت الراهن، يوجد قدر كبير من التوافق في الآراء بخصوص أهمية التعليم العالي للفتيات والفتيان على حد سواء؛ ولم يعد أغالب الناس في معظم البلدان يعتقدون أن التعليم الجامعي يحسن حياة البنين فقط.
    - Superación de los papeles restrictivos por razones de género de las niñas y los varones; UN - التغلب على اﻷدوار المقيدة للفتيات والفتيان والمتعلقة بالجنسين،
    Asimismo, se recomendaba, entre otras cosas, modificar el Código Penal a efectos de proporcionar igual protección a los jóvenes de ambos sexos contra todas las formas de abuso y explotación sexual. UN وأوصى التقرير أيضاً بتعديل القانون الجنائي من أجل توفير حماية متساوية للفتيات والفتيان من جميع أشكال الاعتداء والاستغلال الجنسيين(38).
    Se invita también al Estado parte a igualar la edad legal de los muchachos y las muchachas para contraer matrimonio. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان.
    También preocupa al Comité que la edad legal para contraer matrimonio, aunque se ha fijado en 18 años para ambos sexos, puede disminuirse a 16 años para niñas y varones. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا من أن السن القانونية للزواج، وإن حُددت بـ 18 عاما بالنسبة للفتيان والفتيات، فإنها قد تخفض إلى 16 عاما بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Recomienda asimismo que se facilite el acceso amplio a anticonceptivos para todas las mujeres y hombres, incluidos los jóvenes adultos de ambos sexos, y se elaboren programas de educación sexual para jóvenes de ambos sexos a fin de fomentar una conducta sexual responsable y evitar que las mujeres se vean obligadas a recurrir a abortos ilegales. UN كما توصي بتوفير وسائل منع الحمل على نطاق واسع للنساء والرجال كافةً، بمن فيهم صغار البالغين، وبوضع برامج تثقيف جنسي للفتيات والفتيان على حد سواء تهدف إلى إشاعة سلوك جنسي مسؤول والحيلولة دون اضطرار النساء إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more