"للفتيان والفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • de niños y niñas
        
    • los niños y niñas
        
    • las niñas y los niños
        
    • ambos sexos
        
    • niñas y niños
        
    • chicos y chicas
        
    • a niños y niñas
        
    • que niños y niñas
        
    • de varones y niñas
        
    • para varones y niñas
        
    • para hombres y mujeres
        
    • los muchachos y muchachas
        
    Organiza reuniones informales para niños y niñas de distintas edades. UN وتنظم لقاءات للفتيان والفتيات من مختلف الأعمار.
    Dichos centros académicos han proporcionado una educación inclusiva para niños y niñas para ayudarlos a desarrollarse a nivel intelectual, físico, emocional y, sobre todo, espiritual. UN وهذه الأكاديميات تقدم التعليم الشامل للفتيان والفتيات لمساعدتهم على النمو فكريا وبدنيا وعاطفيا، وأهم من ذلك روحانيا.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    Esos servicios están vinculados con el programa escolar de salud, que incluye educación sexual para los niños y las niñas. UN وترتبط تلك الخدمات ببرنامج الصحة المدرسية، الذي يشمل التثقيف الجنسي، للفتيان والفتيات.
    La representación de niños y niñas en las instituciones de enseñanza secundaria es equilibrada. UN ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي.
    No obstante, ni la enseñanza primaria ni la secundaria son obligatorias para los niños y niñas de Papua Nueva Guinea. UN على أنه لا إلزام بالتعليم الابتدائي ولا الثانوي للفتيان والفتيات في بابوا غينيا الجديدة. الجدول 4
    En 2007, se establecerán en Thimphu localidades independientes de detención para las niñas y los niños. UN في عام 2007 سيجري إنشاء مرافق احتجاز خاصة منفصلة للفتيان والفتيات في ثيمفو.
    En el Foro, el UNICEF y sus asociados pusieron en marcha la Iniciativa WASH (agua, saneamiento e higiene para todos), destinada a asegurar agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento limpias y separadas para niños y niñas en las escuelas primarias. UN وبدأت اليونيسيف وشركاؤها مبادرة المياه والصرف الصحي والصحة الشخصية للجميع أثناء انعقاد المنتدى بما يهدف إلى كفالة مياه صالحة للشرب ومرافق صرف صحي نظيفة ومنفصلة للفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية.
    Esta pequeña diferencia está relacionada con la distribución de la población según género y no a limitaciones del acceso al servicio educativo, que para niños y niñas tiende a ser equitativo10. UN ويعزى هذا الفرق الضئيل إلى توزيع السكان حسب الجنس وليس إلى وجود قيود على الحصول على خدمات التعليم، التي تكون عادة متساوية بالنسبة للفتيان والفتيات ' 10`.
    En mayo de 2002, los editores de Klasse elaboraron un amplio legajo sobre la igualdad de oportunidades para niños y niñas, hombres y mujeres. UN وفي أيار/مايو 2002، أعد محررو Klass ملفا شاملا عن تكافؤ الفرص للفتيان والفتيات والرجال والنساء.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que siga alentando la diversificación de las opciones educativas de los niños y las niñas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي في تشجيع تنوع الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que siga alentando la diversificación de las opciones educativas de los niños y las niñas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي في تشجيع تنوع الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات.
    Se han llevado a cabo campañas de información para concienciar de la importancia de la educación de los niños y las niñas. UN وقد أجريت حملات إعلامية لزيادة الوعي بأهمية التعليم للفتيان والفتيات.
    :: La educación es un derecho, lo mismo de niños y niñas que de mujeres y hombres. UN التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que emprenda una reforma legislativa en los planos federal y estatal con objeto de elevar e igualar la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف إصلاحاً تشريعياً، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، على السواء، لرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج وجعله متساويا للفتيان والفتيات.
    El Comité recomienda al Estado Parte que emprenda una reforma legislativa en los planos federal y estatal con objeto de elevar e igualar la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف إصلاحاً تشريعياً، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، على السواء، لرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج وجعله متساويا للفتيان والفتيات.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Promover el acceso equitativo de las niñas y los niños y las mujeres y los hombres a la educación, la capacitación y la información; UN :: التشجيع على توفير الفرص المتساوية للفتيان والفتيات وللرجال والنساء في الحصول على التعليم والتدريب والمعلومات؛
    Las estructuras y los programas son idénticos para los jóvenes de ambos sexos. UN وهياكل وبرامج التعليم متماثلة للفتيان والفتيات على حد سواء.
    Se vigilan de manera rigurosa los mensajes que lanzan los medios de comunicación masiva sobre los papeles que deben desempeñar ambos sexos y se promueven espacios que muestran igualdad, colaboración en el hogar e igualdad de trato educativo entre niñas y niños. UN أما الرسائل التي تنشرها وسائط اﻹعلام الجماهيري بشأن أدوار الجنسين فهي تخضع لمراقبة صارمة كما يجري بث فترات لﻹعلانات تؤكد على المساواة والتعاون في المنزل وعلى المعاملة المتساوية للفتيان والفتيات.
    Los porcentajes de chicos y chicas que acceden a la educación primaria y secundaria obligatoria son muy similares, pero en el bachillerato las chicas representan el 54,3% del alumnado. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    Por esas razones la Iglesia Adventista apoya uno de los programas de enseñanza más importantes del mundo ofreciendo educación a niños y niñas por igual. UN ولهذه الأسباب فإن كنيسة طائفة السبتيين تدعم واحدا من أكبر برامج التعليم في العالم، ويتيح هذا البرنامج فرصا متساوية في التعليم للفتيان والفتيات.
    El programa apunta a terminar con los estereotipos imperantes en la forma en que niños y niñas deciden su carrera. UN ويهدف البرنامج إلى تحطيم القوالب النمطية السائدة في اتخاذ القرارات بشأن المسار المهني للفتيان والفتيات.
    La tasa de matriculación bruta de varones y niñas en centros preescolares ha registrado altos niveles y ha habido una tendencia a la disminución en los últimos años. UN 145 - وقد سجل معدل الالتحاق الإجمالي للفتيان والفتيات في مرحلة ما قبل الدراسة مستويات عالية وبات يميل إلى الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    En 2001 se instituyeron clases separadas de educación física para varones y niñas en los niveles 5 a 11. UN وفي عام 2001، أنشئت غرف دراسية مستقلة للتربية البدنية للفتيان والفتيات في الصفوف 5-11.
    El criterio importante para hombres y mujeres es que hayan alcanzado la edad de la madurez, que no es necesariamente la misma para ambos sexos. UN وإن المعيار الرئيسي للفتيان والفتيات هو بلوغهم سن الرشد، وهي ليست بالضرورة واحدة لكلا الجنسين.
    Este encargo se fundamenta en parte en el hecho de que las escuelas deben estar en condiciones de atender las necesidades de apoyo que tienen los muchachos y muchachas en las distintas edades, a fin de mejorar su salud psicosocial. UN والدافع إلى هذا التكليف يُعزى جزئيا إلى ضرورة أن تكون المدارس قادرة على الاهتمام باحتياجات الدعم التي تلزم للفتيان والفتيات في مراحل السن المختلفة من أجل تعزيز صحتهم النفسية-الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more