| Esta actividad se centró en las tecnologías y las posibles políticas para una utilización del Carbón no perjudicial para el medio ambiente. | UN | وركز هذا الاجتماع على الاحتياجات من التكنولوجيا وخيارات السياسة فيما يتعلق بالاستغلال النظيف للفحم. |
| La depuración física del Carbón es sencilla y económica, y usa equipo sencillo que puede producirse localmente. | UN | فالتنظيف الطبيعي للفحم بسيط ومنخفض التكاليف ويستخدم معدات تكنولوجية مبسطة يمكن صنعها محليا. |
| . Ajustarse a las normas de emisión del Carbón posiblemente aumente los costos entre un 10 y un 15%. | UN | ويحتمل أن يؤدي الوفاء بمعايير الانبعاثات بالنسبة للفحم إلى زيادة التكاليف بنسبة تتراوح ما بين ٠١ و٥١ في المائة. |
| Además, la elaboración de la Clasificación contó con el apoyo de los principales países productores de carbón y minerales no pertenecientes a la CEPE. | UN | وقد حظي وضع التصنيف باﻹضافة إلى ذلك بدعم كبار البلدان المنتجة للفحم والمعادن من غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
| el carbón de diferentes regiones geográficas puede presentar características muy diferentes. | UN | وقد يكون للفحم من مناطق جغرافية مختلفة خصائص مختلفة جداً. |
| Sin embargo, el carbón vegetal se está reemplazando progresivamente con coque importado, hecho que tiene repercusiones negativas para el medio ambiente global. Asimismo, la utilización de los subproductos del Carbón vegetal es limitada. | UN | إلا أن استهلاك الفحم النباتي في الصناعة يُستعاض عنه تدريجيا بفحم الكوك المستورد، مما يؤدي إلى آثار بيئية سلبية على الصعيد العالمي؛ كما أن استخدام النواتج الفرعية للفحم النباتي يكاد ينعدم. |
| El Instituto Mundial del Carbón (IMC) es una organización no gubernamental, sin fines de lucro, que asocia a los productores y los consumidores de carbón. | UN | المعهد العالمي للفحم رابطة غير حكومية لا تستهدف الربح لمنتجي الفحم ومستهلكيه. |
| Ron Knapp, Instituto Mundial del Carbón | UN | رون كناب، المعهد العالمي للفحم |
| Por ello, para los países que producen carbón, como Mongolia, es de alta prioridad obtener tecnologías limpias para la explotación del Carbón. | UN | لذا، تتسم تكنولوجيا الفحم النظيفة بأولوية عليا للبلدان المنتجة للفحم مثل منغوليا. |
| El tratamiento químico del Carbón permite una reducción de hasta el 70% de las emisiones de mercurio. | UN | إما المعالجة الكيميائية للفحم الحجري فيمكنها أن تخفض انبعاثات الزئبق بنسبة قد تصل إلى 70 في المائة. |
| El Instituto Mundial del Carbón se centra en apoyar los esfuerzos mundiales por abordar las prioridades mundiales comunes para adoptar medidas relativas al cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | يتركَّز محور أعمال المعهد العالمي للفحم في دعم الجهود العالمية المبذولة للتصدّي للأولويات العالمية المشتركة من أجل العمل على مواجهة تغيُّر المناخ ولصالح التنمية المستدامة. |
| El Instituto Mundial del Carbón no recibió solicitudes de cooperación de los organismos de las Naciones Unidas durante el período cuadrienal. | UN | لم يتلق المعهد العالمي للفحم طلبات للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات. |
| Instituto Mundial del Carbón pasa a llamarse World Coal Association | UN | المعهد العالمي للفحم إلى الرابطة العالمية للفحم |
| Instituto Mundial del Carbón pasa a llamarse World Coal Association | UN | المعهد العالمي للفحم إلى الرابطة العالمية للفحم |
| Instituto Mundial del Carbón pasa a llamarse World Coal Association | UN | المعهد العالمي للفحم إلى الرابطة العالمية للفحم |
| Y las industrias del Carbón y del petróleo se gastaron 250 millones de dólares el último año promoviendo el carbón limpio, lo que constituye un oxímoron. | TED | وقطاع صناعة الفحم والبترول صرفوا ربع مليار دولار في تقويم السنة الماضية يروجون للفحم النظيف، الذي هو تناقض. |
| Australia es el principal exportador mundial de carbón y el Japón sigue siendo el mayor importador de carbón del mundo. | UN | وأستراليا هي أول بلد مصدِّر للفحم في العالم، ولا تزال اليابان أكبر بلد مستورد له في العالم. |
| Australia es el principal exportador mundial de carbón y el Japón sigue siendo el mayor importador de carbón del mundo. | UN | وتعد أستراليا البلد المصدر الرئيسي للفحم في العالم، ولا تزال اليابان أكبر بلد مستورد له في العالم. |
| China siguió siendo el principal consumidor de carbón, seguido por los Estados Unidos de América, y ambos países sumados producen y consumen la mitad de la producción mundial de carbón. | UN | وظلت الصين أكبر مستهلك للفحم تليها الولايات المتحدة اﻷمريكية اللتان تنتجان وتستهلكان معا نصف ناتج العالم من الفحم. |
| A veces se añaden reactivos químicos o se mezcla el carbón para lograr un mejor rendimiento. | UN | وفي بعض الأحيان تتم أيضاً إضافة كواشف كيميائية أو مزج للفحم لتحقيق أداء أفضل. |
| Los principales mercados del Carbón vegetal procedente de Somalia son la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen, donde varias empresas se lucran comerciando con este producto. | UN | وتتمثل الأسواق الرئيسية للفحم المنتج في الصومال في المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة واليمن، حيث تتاجر شركات الأعمال في هذه السلعة بصورة مربحة. |
| Lo cual es curioso mientras debatimos todo esto. Pero mientras piensas en carbón, así se ven los núcleos de trigo quemados. No tan distintos al carbón. | TED | والذي يثير الفضول ونحن نناقش هذه الأمور. لكن مثلما تفكرون في الفحم، هكذا ستبدوا حبات القمح. ليس مخالفة تماما للفحم. |
| World Coal Institute, Londres, Reino Unido | UN | المعهد العالمي للفحم/لندن، المملكة المتحدة |
| Pero la energía pasa de estar en los lazos químicos de la briqueta de carbón a ser liberada en forma de luz y calor. | Open Subtitles | تتحول هذه الطاقة من كونها روابط كيميائية للفحم الحجري إلى التحرر في صورة حرارة وضوء |