Columna 5: Declare el costo medio por persona y mes de las prestaciones adicionales no comprendidas en las columnas 3 y 4. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
La prestación para ropa y equipo se basa en la tasa de 200 dólares anuales por persona, y se prevén créditos para viajes de ida y vuelta a la zona de la misión. | UN | ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه. |
El suministro de alimentos per cápita en los países desarrollados permanecerá prácticamente constante. | UN | وستظل إمدادات الغذاء للفرد في البلدان المتقدمة بدون تغيير بصورة عامة. |
Reembolso de las Naciones Unidas al Estado por concepto del costo de las tropas, por persona por mes | UN | المبالـغ التـي تسددهــا اﻷمــم المتحـدة للــدول المساهمـــة بقــــوات لتغطيـة تكلفـة القـوات بالنسبة للفرد في الشهر |
Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
Se calcula que a fines del decenio de 1990 las existencias de agua serán inferiores a 2.000 m3 por persona en más de 40 países. | UN | وبنهاية التسعينات، من المتوقع أن يهبط توافر المياه الى أقل من ٠٠٠ ٢ م٣ للفرد في أكثر من ٤٠ بلدا. |
Para seis personas para un promedio de cinco noches por mes a razón de 90 dólares por persona y por noche. | UN | لستة أفراد بمتوسط ٥ ليال في الشهر وبتكلفة قدرها ٩٠ دولارا للفرد في الليلة. |
El suministro de energía alimentaria era por término medio de 3.120 calorías por persona y día. | UN | وكان متوسط الطاقة المستمدة من اﻷغذية ١٢٠ ٣ كيلو من السعرات الحرارية للفرد في اليوم. |
A razón de 10 dólares por persona y por día para una dotación de 1.160 policías, sobre la base del calendario de despliegue. | UN | بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 160 1 من أفراد الشرطة الخاصة على أساس الجدول الزمني لنشرها. |
127. El consumo de electricidad per cápita en Sudáfrica es comparable al del Reino Unido. | UN | الكهربة ١٢٧- يماثل استهلاك الكهرباء للفرد في جنوب افريقيا الاستهلاك في المملكة المتحدة. |
El país es sumamente pobre, su producto interno bruto per cápita en 1994 ascendió aproximadamente a 800 dólares. | UN | ويتسم البلد بالفقر المدقع، وقد بلغ ناتجه القومي الاجمالي للفرد في عام ١٩٩٤ نحو ٨٠٠ دولار أمريكي. |
No obstante, no es seguro que se mantenga el crecimiento económico per cápita en África, y los inversores internacionales privados siguen dando muestras de cautela. | UN | على أن استمرار النمو الاقتصادي للفرد في أفريقيا غير مؤكد، وما زالت الاستثمارات الدولية الخاصة تتسم بالحذر. |
También se indica el factor de absorción correspondiente, que constituye el porcentaje del costo para cada Estado que no queda cubierto por el reembolso a la tasa actual de 70 dólares por persona por mes. | UN | كما يظهر المرفق معامل الاستيعاب المناظر، الذي يبين النسبة المئوية لما تتحمله كل من الدول المساهمة بقوات من تكاليف لا يغطيها معدل السداد الجاري، البالغ 70 دولارا للفرد في الشهر. |
Se reembolsan a los Estados que aportan contingentes 65 dólares por persona, por mes, por el factor de uso. | UN | ويجري تعويض الدول المساهمة بقوات بمعامل استخدام قيمته 65 دولار للفرد في الشهر. |
Crecimiento del producto interno bruto, la población y el PIB per cápita de los países en desarrollo, 1971-1995 | UN | الجدول ٦-٥ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، والسكان، والناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في البلدان النامية، ١٩٧١-١٩٩٥ |
Se trata de un logro importante que ha elevado el PIB per cápita de Israel hasta un nivel no muy inferior a la media de los países occidentales. | UN | ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية. |
El umbral de la pobreza en este caso es de 100 dólares al año por persona en las zonas urbanas, y de 70 dólares al año por persona en el medio rural. | UN | وتحددت عتبة الفقر بـ 100 دولار سنويا للفرد في المناطق المدنية، و 70 دولارا سنويا للفرد في المناطق الريفية. |
En el Informe de análisis de la pobreza de 2004 se calculaba un umbral de pobreza de ingreso de Nu. 740 per cápita al mes. | UN | وفي تقرير تحليل الفقر تم حساب الدخل الذي يمثل خط الفقر لبوتان بمبلغ 740 نو للفرد في الشهر. |
Esto significaría que los niveles reales de ingresos por habitante en 1998 aumentaron por primera vez desde el comienzo de la espiral descendente en 1993. | UN | وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد في عام 1998 زاد لأول مرة منذ بدء هبوطه هبوطا مستمرا في عام 1993. |
La educación tiene por objeto el pleno desarrollo de la persona en las diferentes etapas de su vida. | UN | وأهداف التعليم هي تحقيق النماء الكامل للفرد في مختلف مراحل حياته. |
Ahora, la medicina para niños está a 60 dólares por persona al año. | TED | دواء الأطفال الآن ب 60 دولاراً للفرد في السنة. |
La esperanza media de vida en muchos de estos países es de sólo 40 años. | TED | والعمر المتوقع للفرد في تلك الدول هو 40 عاماً فقط |
En particular, no tiene en cuenta el nuevo papel del individuo en el orden jurídico internacional. | UN | وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي. |
En 2012, el producto interno bruto (PIB) per capita de Eslovenia era de 17.171,90 euros. | UN | في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو. |
El aumento del comercio ha ido acompañado de un incremento real de los ingresos per capita en todas partes del mundo. | UN | وقد صاحب ازدياد التبادل التجاري تصاعدٌ في الدخل الحقيقي للفرد في جميع أنحاء العالم. |
Esta asistencia representa 20 dólares de los Estados Unidos per capita al año, frente a los 50 dólares per capita de Malí y los 60 dólares per capita del Senegal, ambos países vecinos de Guinea. | UN | وتبلغ تلك المساعدة 20 دولاراً أمريكياً للفرد الواحد في السنة، مقابل 50 دولاراً أمريكياً للفرد في مالي و60 دولاراً أمريكياً للفرد في السنغال وهما بلدان مجاوران لغينيا. |
A título de ejemplo, la relación entre el PNB por habitante de Sudáfrica y de Mozambique es de 1 a 40. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نسبة الناتج القومي الإجمالي للفرد في جنوب أفريقيا إلى مثيلتها في موزامبيق تبلغ 1 إلى 40. |