"للفريق العامل التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo de Trabajo del
        
    • del Grupo de Trabajo de la
        
    • el Grupo de Trabajo de la
        
    • al Grupo de Trabajo de la
        
    • el Grupo de Trabajo del
        
    • del Grupo de Trabajo sobre la
        
    • al Grupo de Trabajo del
        
    • al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas
        
    Se acordó celebrar un nuevo debate sobre esa disposición en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. UN واتُفق على إجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا النص في الدورة المقبلة للفريق العامل التابع للجنة المخصصة.
    Espera con interés poder examinar este punto en la próxima sesión del Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos encargado de la cuestión. UN ويترقب بلده باهتمام إمكانية النظر في هذا البند في الدورة القادمة للفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان والمعني بهذه المسألة.
    Seguimiento de las recomendaciones específicas del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN متابعة توصيات محددة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Otras actividades de este sector se refirieron a servicios sustantivos prestados en el 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística. UN وقد شملت اﻷنشطة اﻹضافية في هذا القطاع تقديم خدمات فنية للدورة السابعة عشرة للفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية.
    Informes resumidos del Grupo de Trabajo de la Comisión UN التقارير الموجزة للفريق العامل التابع للجنة
    el Grupo de Trabajo de la administración pública publicará un informe final en 1998. UN وسينشر في عام ١٩٩٨ تقرير ختامي للفريق العامل التابع للخدمة المدنية.
    El período de sesiones estuvo precedido por una reunión oficiosa del Grupo de Trabajo del Consejo y dos reuniones del Comité del Consejo encargado de asuntos administrativos. UN وقد سبق انعقاد الدورة اجتماع غير رسمي للفريق العامل التابع لمجلس اﻹدارة، واجتماعان للجنة المعنية بالشؤون اﻹدارية التابعة للمجلس.
    Las necesidades de recursos para servicios de conferencias del Grupo de Trabajo del Comité Especial y el período de sesiones adicional del Comité Especial se estiman en 763.500 dólares, suma calculada sobre la base de los costos completos. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات للفريق العامل التابع للجنة المخصصة والدورة الإضافية للجنة المخصصة تقدر بمبلغ 500 763 دولار، بالتكلفة الكاملة.
    Aunque no se centraba concretamente en los desplazamientos internos, en la evaluación del Comité Permanente se observó que el mejoramiento de la respuesta internacional ante los desplazamientos internos había sido una de las principales preocupaciones del Grupo de Trabajo del Comité en los últimos años. UN وبالرغم من أن التقييم الذي أجرته اللجنة الدائمة لم يركز بالتحديد على التشرد الداخلي، فقد لاحظ أن تحسين أسلوب التصدي الدولي للتشرد الداخلي شكل أحد الاهتمامات الرئيسية للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال السنوات الأخيرة.
    Pedir a la secretaría que le informara por escrito sobre sus observaciones y recomendaciones acerca de la cuestión de los certificados de auditoría de proyectos de supervisión y evaluación inacabados, para su examen en una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo del Consejo de Administración. UN أن يطلب إلى الأمانة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها خطيا بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمشاريع الرصد والتقييم غير المنجزة، للنظر فيها خلال جلسة مقبلة للفريق العامل التابع لمجلس الإدارة.
    El Canadá seguirá promoviendo ese diálogo, en particular en su función como Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وستواصل كندا تعزيز هذا الحوار، لا سيما من خلال دورها كرئيسة للفريق العامل التابع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Su intervención personal en las negociaciones del proyecto de tratado desde su comienzo, primero en cuanto Presidente del Grupo de Trabajo del Comité sobre cuestiones jurídicas e institucionales en 1994, así como su contribución a la evolución del proyecto de tratado el pasado año, serán recordadas con gran reconocimiento. UN إن مشاركته الشخصية في المفاوضات على مشروع معاهدة منذ نشأة هذه المفاوضات، أولاً كرئيس للفريق العامل التابع للجنة والمعني بالمسائل القانونية والمؤسسية في عام ٤٩٩١، وإسهامه في تطوير مشروع المعاهدة في العام الماضي، سيظلان ماثلين في الذاكرة مع التقدير الكبير.
    Debido a las limitaciones de tiempo, no pudo debatirse la propuesta que figuraba en el documento A/C.6/55/WG.1/CRP.19, y se acordó que se examinaría en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. UN ونظرا لضيق الوقت، فإن الاقتراح البديل الوارد في الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.19 لم يمكن مناقشته، واتُفق على النظر فيه في الدورة القادمة للفريق العامل التابع للجنة المخصصة.
    Sin embargo, la tarea principal del Grupo de Trabajo de la Iniciativa de Europa Central era seguir la aplicación del instrumento en los Estados miembros de la Iniciativa. UN غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة.
    Como Presidente del Grupo de Trabajo de la Asamblea encargado de la revitalización, tengo una responsabilidad personal con respecto al tema 55. UN وبصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية بشأن تنشيطها، تقع عليّ مسؤولية شخصية فيما يتعلق بالبند 55.
    b) Informe anual del Grupo de Trabajo de la Subcomisión (párr. 10). UN )ب( التقرير السنوي للفريق العامل التابع للجنة الفرعية )الفقرة ٠١(.
    La Asociación participó en la reunión del Grupo de Trabajo de la OMS sobre Sistemas de Información Geográfica para la Atención de la Salud, celebrada en Helsinki en 1992. UN اشتركت الرابطة في اجتماع عام ١٩٩٢ للفريق العامل التابع لمنظمة الصحة العالمية المعني بنظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الرعاية الصحية، الذي عُقد في هلسنكي.
    La rápida finalización de un documento enérgico debe constituir una prioridad para el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويجب أن يكون إنجاز وثيقة قوية بسرعةٍ أولويةً للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Su delegación espera que se convoque al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión durante el período de sesiones en curso para finalizar el texto. UN وأعرب عن أمل وفده في عقد اجتماع للفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الحالية، بغية وضع الصيغة النهائية للنص.
    El Director también preside el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En el anexo del documento UNEP/CHW.12/INF/26 se reproduce un informe sobre los progresos alcanzados, elaborado por los copresidentes del Grupo de Trabajo sobre la Asociación sobre la ejecución del programa de trabajo. UN ويرد تقرير مرحلي من الرئيسين المشاركين للفريق العامل التابع للشراكة عن تنفيذ برنامج العمل في مرفق الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/26.
    Por medio de 1 informe anual sobre los niños y los conflictos armados y 2 notas horizontales globales dirigidas al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN عن طريق تقديم تقرير سنوي عن الأطفال والنزاع المسلّح ومذكرتين أفقيتين شاملتين للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلّح
    a) La recomendación de la Comisión de que se autorizara al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías a celebrar reuniones durante cinco días laborables antes del 47º período de sesiones de la Subcomisión; UN )أ( توصية اللجنة لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بأن يؤذن للفريق العامل التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more