Destacando la importancia fundamental de movilizar la voluntad política para la aplicación efectiva del capítulo V de la Convención, | UN | وإذ يشدِّد على الأهمية البالغة لتعبئة الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الخامس من الاتفاقية، |
Las constataciones de los informes de autoevaluación confirman plenamente esta recomendación: el 83% de los Estados que notificaron un cumplimiento parcial o nulo del capítulo V de la Convención solicitaron asistencia técnica. | UN | وتؤكّد نتائج تقارير التقييم الذاتي تلك التوصية تأكيدا تاما: فقد طلب المساعدةَ التقنية 83 في المائة من الدول التي أبلغت عن امتثال جزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عدم الامتثال لـه. |
De conformidad con el capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. | UN | ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Necesidades de asistencia técnica determinadas por 56 Estados parte que comunicaron que no aplicaban o aplicaban parcialmente el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | أو عدم تنفيذ للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
- Las enmiendas al capítulo V de la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida en el Mar (SOLAS) de 1974 para introducir sistemas obligatorios de organización del tráfico marítimo entrarán en vigor el 1º de enero de 1997 en virtud del procedimiento de " aceptación tácita " . | UN | - يبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، في إطار إجراء " القبول الضمني " ، تنفيذ تعديلات للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٤ لحماية اﻷرواح في البحر بحيث يتضمن أنظمة إلزامية للمسارات التي تتبعها السفن. |
7. Renueva el compromiso de todos los Estados parte en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar cabal cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | 7 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذاً للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
Pasando al capítulo V del informe, la oradora destaca la importancia fundamental que asigna a la labor sobre el tema, que debería haberse realizado mucho antes. | UN | ٥٥ - وتطرقت للفصل الخامس من التقرير، وشددت على اﻷهمية القصوى التي توليها للعمل المتعلق بهذا الموضوع الذي كان ينبغي تناوله منذ عهد بعيد. |
En cuanto a los requisitos futuros para la instalación de equipo y sistemas de navegación, cabe mencionar la completa revisión del capítulo V del Convenio SOLAS que está examinando el Subcomité de la Seguridad de la Navegación. | UN | ١٣٢ - وفيما يختص بالمتطلبات المستقبلية لتركيب أنظمة الملاحة ومعداتها، يوجه الانتباه إلى أن التنقيح الشامل للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر مطروح على اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية. |
Además, deberán examinar las diferentes etapas necesarias para la plena aplicación del capítulo V de la Convención, relativo a la recuperación de activos, y la asistencia técnica requerida. | UN | وينبغي كذلك أن تناقش الخطوات المقبلة من أجل التنفيذ التام للفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، والمساعدة التقنية التي ينبغي تقديمها. |
Porcentaje de los Estados Parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del capítulo V de la Convención y porcentaje de los Estados Parte que no presentaron información al respecto | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة |
Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del capítulo V de la Convención y porcentaje de los Estados parte que no presentaron información al respecto | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن |
103. En particular, tal vez el Grupo de trabajo desee impartir orientación sobre las medidas que deberían adoptarse para seguir promoviendo el cumplimiento pleno del capítulo V de la Convención y garantizar su aplicación en la práctica. | UN | 103- ولعل الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدم إرشادات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقها على أرض الواقع. |
Para lograr este objetivo, los expertos que trabajan para la Iniciativa StAR ayudarán a los Estados a elaborar y poner en funcionamiento el marco legislativo y reglamentario necesario para garantizar la plena aplicación del capítulo V de la Convención y el éxito de la recuperación de activos. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، سوف يقوم الخبراء العاملون لفائدة مبادرة استرداد الموجودات بمساعدة الدول على وضع وتنفيذ الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لضمان التنفيذ التام للفصل الخامس من الاتفاقية والنجاح في استرداد الموجودات. |
En la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
En la mayoría de los Estados parte no figuraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Varios oradores expresaron la opinión de que los Estados signatarios debían hacer todo lo posible por fortalecer la cooperación de conformidad con lo dispuesto en el capítulo V de la Convención hasta que ésta entrara en vigor. | UN | وأعرب شتى المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول الموقعة أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون وفقا للفصل الخامس من الاتفاقية، رهنا ببدء نفاذها. |
En la mayoría de los Estados, la recuperación de activos, de conformidad con el capítulo V de la Convención, no se enumeraba expresamente entre los fines para los cuales podía solicitarse asistencia judicial recíproca. | UN | وفي معظم الدول، لم تكن مسألة استرداد الموجودات، وفقا للفصل الخامس من الاتفاقية، مدرجة صراحة بين الأغراض التي يمكن لأجلها طلب المساعدة القانونية المتبادلة. |
7. Renueva el compromiso de todos los Estados parte en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar pleno cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | ' ' 7 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
10. Renueva el compromiso de todos los Estados partes en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar pleno cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | 10 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
7. Renueva el compromiso de todos los Estados parte en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar pleno cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | 7 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
El debate que la Comisión ha dedicado al capítulo V del texto (Circunstancias que excluyen la ilicitud) es la expresión de una tendencia a multiplicar las excepciones. | UN | ٥١ - ومضى يقول إن المناقشة التي كرستها لجنة القانون الدولي للفصل الخامس من النص )الظروف اللاغية لعدم المشروعية( تشير إلى اتجاه لزيادة الاستثناءات. |
d) Las enmiendas de 1994 al capítulo V del mismo Convenio (el 1º de enero de 1996)70, que incluyen un nuevo artículo 8-1 relativo a los procedimientos para la adopción de sistemas de notificación para buques; | UN | )د( تعديلات عام ١٩٩٤ للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر لعام ١٩٧٤ )في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦()٧٠(. وهذه تتضمن مادة جديدة، وهي المادة ٨-١ في الفصل الخامس بشأن إجراءات اعتماد نظم إبلاغ السفن؛ |
106 El Subcomité de Seguridad de la Navegación está dedicado actualmente a una revisión de las directrices de 1985 para el servicio de tráfico de buques y a un proyecto de regla de SOLAS sobre esta cuestión a los efectos de incluirlo en la revisión propuesta del capítulo V del Convenio. | UN | )١٠٦( تقوم اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة، في الوقت الراهن، بتنقيح المبادئ التوجيهية لعام ١٩٨٥ لخدمة حركة مرور السفن، ووضع مشروع نظام للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر يتعلق بخدمة حركة مرور السفن ﻹدراجه في التنقيح المقترح للفصل الخامس من الاتفاقية. |