"للفصل العنصري" - Translation from Arabic to Spanish

    • del apartheid
        
    • el apartheid
        
    • al apartheid
        
    • de apartheid
        
    • segregación racial
        
    • la segregación
        
    Mi delegación se siente complacida ante el progresivo desmantelamiento del apartheid y ante el proceso hacia el sufragio universal en Sudáfrica. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    En Sudáfrica, la abolición de los pilares legislativos del apartheid constituye un paso positivo. UN وفي جنوب افريقيا، إن إلغاء اﻷسس التشريعية للفصل العنصري يعتبر خطوة إيجابية.
    Antes de concluir esta declaración me permito decir unas palabras sobre el boicoteo del apartheid en los deportes por la comunidad internacional. UN وقبل أن أنهي بياني هذا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة أو كلمتين عن مقاطعة المجتمع الدولي للفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.
    Desde 1989, la lucha del movimiento mundial contra el apartheid se ha guiado por las decisiones importantísimas contenidas en la Declaración de la Asamblea General sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional. UN ومنذ عام ١٩٨٩، لا تزال الحركة العالمية المناهضة للفصل العنصري تسترشد في كفاحها بالقرارات الهامة الواردة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري وآثاره المدمرة في الجنوب اﻷفريقي الصادر عن الجمعية العامة.
    Asociación de Parlamentarios de Europa Occidental para la Acción contra el apartheid UN رابطة برلمانيي أوروبا الغربية للعمل المناهض للفصل العنصري
    El Caribe siempre ha condenado al apartheid en forma enfática e inequívoca. UN وما برحت منطقة الكاريبي واضحة وصارمة اللهجة في إدانتها للفصل العنصري.
    La ocupación israelí se ha pasado a considerar ampliamente como un sistema de apartheid. UN لقد أصبح الاحتلال الإسرائيلي يفهم بشكل واسع على أنه ترتيب للفصل العنصري.
    Sólo entonces tendría la derogación de las leyes básicas del apartheid un significado real para el hombre ordinario. UN وعندئذ فقط سيكون لﻹلغاء القوانين اﻷساسية للفصل العنصري معناه لدى رجل الشارع العادي.
    Nos sentimos orgullosos de las aportaciones hechas por el Movimiento y nos alientan las perspectivas de un pronto fin del apartheid. UN ونحن فخورون باﻹسهامات التي قدمتها الحركة ونشعر بالامتنان إزاء احتمالات اﻹنهاء المبكر للفصل العنصري.
    Esta Organización ha sido inequívoca en su condena del apartheid en todas sus manifestaciones. UN لقد كانت المنظمة ثابتة في إدانتها للفصل العنصري بجميع مظاهره.
    Anuncian la eliminación definitiva del apartheid. UN وهي تبشر باﻹزالة النهائية للفصل العنصري.
    Las distorsiones económicas y sociales del apartheid han dejado a la economía sudafricana en un estado lamentable. UN إن التشوهات الاقتصادية والاجتماعية للفصل العنصري قد تركت اقتصاد جنوب افريقيا في حالة محفوفة بالمخاطر.
    De acuerdo con nuestra aversión y aborrecimiento profundos del apartheid, trabajamos activamente dentro y fuera de las Naciones Unidas en la incansable lucha por desmantelar el apartheid. UN فلقد قمنا، انسجاما مع بغضنا الشديد للفصل العنصري ومقتنا له، بعمل نشط داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في الكفاح الدؤوب للقضاء على الفصل العنصري.
    Conclusiones hechas por el Presidente del Movimiento británico contra el apartheid, copresidente de la Reunión informativa UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري
    Esas medidas dieron nuevo impulso a los esfuerzos contra el apartheid en muchos Estados Miembros. UN وأعطت هذه الاجراءات دفعة جديدة للجهود المناهضة للفصل العنصري في العديد من الدول اﻷعضاء.
    Hemos adoptado constantemente una posición de principios contra el apartheid, que esta Asamblea consideró crimen de lesa humanidad. UN إننا نتخذ باستمرار موقفا مبدئيا مناهضا للفصل العنصري الذي اعتبرته هذه الجمعية العامة جريمة ضد اﻹنسانية.
    Sri Lanka ha apoyado firmemente todas las medidas contra el apartheid. UN لقد دعمت سري لانكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial contra el apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    Tras los muchos decenios de apartheid y de oposición al apartheid que representan las Naciones Unidas, se entiende ese punto de vista. UN وبعد العقود العديدة من هيمنة الفصل العنصري ومعارضة اﻷمم المتحدة للفصل العنصري فقد تفهم ذاك الرجل هذا الرأي.
    Al condenar categóricamente al apartheid, las Naciones Unidas fortalecieron la dimensión moral de la lucha. UN فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخلاقي للكفاح.
    Su Gobierno condena la segregación racial en las escuelas y el acceso limitado de las personas de ascendencia africana a la educación superior en determinados países. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more