"للفصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los capítulos
        
    • de capítulos
        
    • clases en los
        
    • aulas apropiadas
        
    • las clases
        
    • para los grados
        
    • llevar a cabo otras
        
    Como resultado de ello, hoy presentaré como documento oficioso de trabajo una nueva formulación para los capítulos III a V. UN ونتيجة لذلك، سأقوم اليوم بإصدار صياغة جديدة للفصول الثالث الى الخامس في شكل ورقة عمل غير رسمية.
    Se procedió a comparar la estructura, los índices, los textos de los capítulos y los estudios de casos, así como los cuadros. UN وتمت مقارنة الهياكل والمحتويات والنصوص الفعلية للفصول والدراسات اﻹفرادية والجداول.
    Se está revisando el proyecto final de los capítulos restantes del Manual. UN يجري استعراض الصيغة النهائية للفصول المتبقية من الدليل.
    Actualmente se está revisando el proyecto final de los capítulos restantes del Manual. UN يجرى استعراض المشاريــع النهائية للفصول المتبقية من دليل السياســات واﻹجراءات.
    También desea saber si se pondrá a disposición de las delegaciones un texto unificado de los capítulos ya examinados. UN ومضى قائلا انه يرغب أيضا في معرفة ما إن كان سيتاح للوفود نص موحد للفصول التي نوقشت حتى اﻵن.
    Inmediatamente después de haber culminado la reunión se comenzó a redactar el esbozo de los capítulos. UN وبدأ وضع مشاريع للمخططات العامة للفصول بُعيد الاجتماع.
    Debe darse prioridad absoluta a los capítulos necesarios para organizar los primeros seminarios regionales. UN وتعطى الأولوية العليا للفصول الضرورية لإجراء حلقات العمل الإقليمية الأولى.
    En el anexo se indica el nuevo orden de los capítulos. UN ويرد في المرفق هذا الترتيب الجديد للفصول.
    Señaló también que se incluirían referencias a los capítulos que hicieran referencia a cuestiones interinstitucionales relativas a las técnicas de gestión y eliminación de desechos. UN كما أشار إلى أنه سيتم عمل المراجع بالنسبة للفصول الشاملة الخاصة بتقنيات إدارة النفايات والتخلص منها.
    Se preparó y revisó un primer esbozo del informe, y se determinó su estructura y el esquema de los capítulos. UN وتم إعداد مشروع مخطط التقرير وتنقيحه، كما تم تحديد هيكل التقرير والملامح العامة للفصول.
    En ambas comunicaciones se había otorgado una gran importancia a los capítulos dedicados al artículo 6, y se habían utilizado asimismo datos reunidos mediante consultas con los interesados pertinentes y cuestionarios rellenados por estos. UN وأوليت أهمية كبرى للفصول المتعلقة بالمادة 6 في كلا البلاغين الوطنيين اللذين أُعدّا أيضاً بفضل البيانات التي جُمعت من خلال المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين وما ملؤوه من استبيانات.
    En el anexo de la presente adición figuran los resúmenes ejecutivos de los capítulos sobre esos cuatro sectores. UN وترد الموجزات التنفيذية للفصول الخاصة بهذه القطاعات الأربعة في المرفق بهذه الإضافة.
    Por lo tanto, el Comité ha determinado que conservar la estructura de los capítulos y la organización actuales del Comité aportaría importantes beneficios. UN لذا قررت اللجنة أن الإبقاء على الهيكل الحالي للفصول وتنظيم اللجنة ستكون له فوائد كبيرة.
    Mencionalo en el sumario y en los capítulos Open Subtitles إحفظ ذلك الجزء في الخلاصة التنفيذية للفصول
    Los monjes deberían tenerlo todo listo con los capítulos relevantes marcados. Open Subtitles الرهبان حضروا لكِ كل ما يلزم مع إشارات للفصول ذات الصلة
    En lo que respecta a la elaboración de una nueva constitución del Estado que sea duradera se ha avanzado considerablemente al haber adoptado principios para los capítulos fundamentales del proyecto de Constitución, basado en un consenso nacional lo más amplio posible. UN وأحرز تقدم جوهري من أجل وضع دستور جديد ودائم للدولة، باعتماد مبادئ للفصول الهامة من الدستور المتوخى، ترتكز على توافق وطني في اﻵراء على أوسع نطاق ممكن.
    El orador confía en que la CNUDMI proseguirá su labor en ese ámbito y destaca que tal vez sea necesario constituir un grupo de trabajo encargado de realizar un estudio a fondo sobre los capítulos pertinentes de la guía. UN ووفده يتطلع إلى اضطلاع الأونسترال بجهود أخرى في ذلك الميدان ويشير إلى أن الأمر ربما سيتطلب إنشاء فريق عامل يقوم بإجراء دراسة متعمقة للفصول ذات الصلة من الدليل.
    15 de agosto de 1999 Esbozos definitivos de capítulos anotados o bo-rradores de capítulos pre-sentados a examen en Canberra Punto de contacto UN ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، المخطط النهائي للفصول المشروحة أو مشروع الفصول المقدم للاستعراض في كانبيرا
    El Organismo también forma maestros en el empleo; actualmente, en el centro de formación del Líbano, 100 estudiantes reciben formación de este tipo, para que dicten clases en los tres primeros grados de la enseñanza elemental; el programa continuará al mismo nivel durante todo el bienio. UN وتوفر الوكالة أيضا تدريب المعلمين قبل الخدمة ﻟ ٠٠١ طالب في مركزها التدريبي في لبنان ﻹعداد معلمين للفصول الثلاثة اﻷولى من التعليم اﻷساسي؛ وسيتواصل هذا البرنامج بنفس المستوى في فترة السنتين.
    Por lo general, dichos locales arrendados carecían de aulas apropiadas, no tenían la iluminación y ventilación suficientes ni espacio para llevar a cabo otras actividades curriculares o extracurriculares. UN وتفتقر هذه المباني المستأجرة بصورة عامة إلى الحيز الكافي للفصول والإضاءة والتهوية السليمتين وإلى وجود حيز للمرافق الأخرى المخصصة للأنشطة في إطار المناهج الدراسية وخارجها.
    El Gobierno está obligado a proporcionar libros de texto y diverso material de enseñanza a las clases que se den en serbio. UN والحكومة ملتزمة بتوفير الكتب الدراسية وغيرها من أدوات التدريس اﻹضافية للفصول التي يجري التدريس فيها باللغة الصربية.
    :: Celebración de sesiones de formación, debates y reuniones dirigidos al Ministerio de Educación sobre la incorporación de cuestiones de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas para los grados 7 a 9 UN :: عقد جلسات واجتماعات مناقشة لتدريب وزارة التعليم على إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للفصول 7 إلى 9 الجدول 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more