"للفضاء الجوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del espacio aéreo
        
    • Aeroespacial
        
    • el espacio aéreo
        
    • aeroespaciales
        
    • NLR
        
    Sin embargo, esto no significaría que la altitud de 100 a 110 km por encima del nivel del mar sería automáticamente adoptada como límite superior del espacio aéreo. UN غير أن هذا لا يعني ضمناً أن الارتفاع الذي يتراوح من 100 إلى 110 كم سيعتمد تلقائياً كحد أعلى للفضاء الجوي.
    Cuestión 10. ¿Cuáles son las diferencias entre el régimen jurídico del espacio aéreo y el del espacio ultraterrestre? UN السؤال 10- ما هي الاختلافات بين القواعد القانونية للفضاء الجوي والقواعد القانونية للفضاء الخارجي؟
    En la industria a la que pertenecía, el Grupo Ambiental del espacio aéreo Internacional tenía como finalidad promover entre los miembros el cumplimiento de las leyes y reglamentos para proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وفي صناعتها، تهدف المجموعة البيئية الدولية للفضاء الجوي إلى تعزيز الامتثال بين الأعضاء للقوانين واللوائح من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    El marco del Programa Aeroespacial Nacional abarca las siguientes esferas y orientaciones para las actividades y proyectos: UN ويشتمل اطار البرنامج الوطني للفضاء الجوي على الميادين والاتجاهات التالية الخاصة بأعمال التطوير والمشاريع :
    El Laboratorio Aeroespacial Nacional (NLR) de los Países Bajos es un instituto de investigación especializado en aeronáutica y tecnología espacial. UN أما المختبر الوطني للفضاء الجوي فهو منشأة بحثية متخصصة في ميدان الملاحة الجوية وتكنولوجيا الفضاء.
    6. Como se desprende de lo anterior, en la legislación de Belarús se define de manera detallada el régimen aplicado a la actividad en el espacio aéreo. UN 6- ومما تقدّم يمكن تبين أن تشريع جمهورية بيلاروس يحدّد بشيء من التفصيل القواعد القانونية الحاكمة للفضاء الجوي.
    Sin embargo, el Comité ha recibido información relativa a las denuncias de utilización del espacio aéreo irlandés y del aeropuerto de Shannon por la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos (CIA) para operaciones de entrega, por ejemplo con el objetivo de trasladar al Sr. Khaled al-Maqtari al Afganistán. UN ومع ذلك فقد تلقت اللجنة معلومات بصدد الاستخدام المزعوم للفضاء الجوي الآيرلندي ومطار شانون من جانب وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية لعمليات التسليم مثلاً من أجل نقل السيد خالد المكتري إلى أفغانستان.
    17. En vista de todas las diferencias que existen entre los regímenes jurídicos del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre, el Gobierno de los Países Bajos quisiera señalar que no está en condiciones de dar una respuesta exhaustiva a esta cuestión. UN 17- نظرا لكل الاختلافات بين القواعد القانونية للفضاء الجوي والقواعد القانونية للفضاء الخارجي، تود الحكومة الهولندية أن تشير إلى أنه يتعذر عليها تقديم اجابة شاملة عن هذا السؤال، وتود عوضا عن ذلك عرض النهج الوجيز والتخطيطي التالي:
    El Gobierno de Dinamarca considera la posibilidad de definir un límite inferior del espacio ultraterrestre o un límite superior del espacio aéreo, habida cuenta de la posibilidad de que un objeto lleve a cabo una misión que se desarrolle en el espacio aéreo y en el espacio ultraterrestre. UN تهتم حكومة الدانمرك بإمكانية تعيين حد أدنى للفضاء الخارجي و/أو حد أعلى للفضاء الجوي فيما يتصل بالمهام التي قد ينفذها أيُّ جسم في كل من الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، ولكنها لا ترى أنَّ هذا الأمر سيحدث قريبا.
    c) en cuanto a las reglas de base espacialista, la principal diferencia entre los regímenes jurídicos del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se refiere a la existencia de soberanía sobre el espacio aéreo nacional y a la ausencia de soberanía sobre cualquier parte del espacio ultraterrestre; UN (ج) فيما يتعلق بالقواعد القائمة على أساس فضائي، فإن الفرق الرئيسي بين النظامين القانونيين للفضاء الجوي والفضاء الخارجي يتعلق بوجود سيادة على الفضاء الجوي الوطني وعدم وجود سيادة على أي جزء من الفضاء الخارجي؛
    Pregunta c). Dado que la cuestión de la definición de un límite inferior del espacio ultraterrestre y un límite superior del espacio aéreo puede tener repercusiones con respecto a la soberanía de los Estados y puede ser tema de un debate internacional, todas las partes deben examinarla minuciosamente. UN السؤال (ج)- بما أنَّ مسألة تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي وحدّ أعلى للفضاء الجوي قد تكون لها تداعيات تتعلق بسيادة الدول وقد تكون موضع نقاش دولي، فيتعيّن على جميع الأطراف أن يمحِّصوا هذه المسألة بعناية.
    Según el primero, el asunto de la delimitación forma parte de la cuestión jurídica más amplia de la aplicabilidad de los tratados sobre el espacio y los regímenes jurídicos del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se basan en principios totalmente distintos, por lo que se debe establecer un límite convenido entre ambos. UN ويعتبر الرأي اﻷول مسألة تعيين حدود الفضاء الخارجي جزءا من المسألة القانونية اﻷشمل المتمثلة في انطباق المعاهدات الفضائية ، وبأن النظام القانوني للفضاء الجوي والفضاء الخارجي يستندان الى مبادىء مختلفة تمام الاختلاف ، وأنه من الضروري بالتالي تعيين حدود معرفة تعريفا تقليديا بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي .
    Será construido en colaboración con el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) y será lanzado en 2008. UN وسيجري بناء هذا الساتل بالتعاون مع المركز الألماني للفضاء الجوي ومن المقرر اطلاقه في عام 2008.
    Por último, quisiéramos destacar que el Gobierno de Venezuela ha puesto en marcha los mecanismos legales para crear la agencia nacional Aeroespacial, la cual esperamos que entre en funcionamiento lo más pronto posible. UN أخيرا، نود أن نذكر بأن حكومة فنزويلا استحدثت آليات لإنشاء وكالة للفضاء الجوي نأمل أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن.
    A fines de 1993 se estableció la Agencia Aeroespacial Búlgara que actualmente está estableciendo relaciones con todas los organismos espaciales nacionales, la Agencia Espacial Europea y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت الوكالة البلغارية للفضاء الجوي في نهاية عام ١٩٩٣ وهي ماضية حاليا في إقامة اتصالات مع جميع الوكالات الفضائية الوطنية فضلا عن الوكالة الفضائية اﻷوروبية ومكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    El Programa Aeroespacial Nacional estará en vigor durante un período de cuatro años hasta el año 2000. UN وسوف يتواصل عمل البرنامج الوطني للفضاء الجوي لمدة ٤ سنوات حتى العام ٠٠٠٢ .
    En la Universidad estatal se ha creado un centro de educación Aeroespacial que dispone de equipo para recoger y procesar datos enviados por pequeños satélites y satélites meteorológicos. UN وقد أُنشئ مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي في جامعة بيلاروس الحكومية، وهو مزوَّد بمعدَّات لجمع وتجهيز البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة وسواتل الأرصاد الجوية.
    Hace unos meses estaba visitando la planta de fabricación de una multinacional Aeroespacial en Querétaro, México, y el vicepresidente de logística señaló un conjunto de cola terminado. TED كنت قبل بضعة أشهر بجولة في مؤسسة صناعية لشركة متعددة الجنسيات للفضاء الجوي في كوريتارو، المكسيك ويشير نائب الرئيس للخدمات اللوجستية إلي دابرة الجمعية المكتملة.
    d) La Conferencia mundial de Izmir sobre el espacio aéreo, organizada por la empresa de desarrollo y explotación de la Zona Franca del Egeo y celebrada del 13 al 14 de noviembre de 2008 en Izmir. UN (د) مؤتمر إزمير العالمي للفضاء الجوي الذي نظمته شركة تنمية وتشغيل منطقة إيجه الحرة في إزمير يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Por ende, en la Universidad Estatal de Belarús se ha creado un centro de estudios aeroespaciales dotado de un complejo de instalaciones terrestres para la recepción y el procesamiento de datos obtenidos de los satélites pequeños utilizados con fines educativos y de los satélites meteorológicos. UN وبناء على ذلك، أُنشئ في جامعة بيلاروس الحكومية مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي مزوَّد بمجمَّع مرافق أرضية لاستقبال ومعالجة البيانات الواردة من السواتل الصغيرة المُستخدمة للأغراض التعليمية ومن سواتل الأرصاد الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more