Respecto del párrafo 1 del artículo 16, el Gobierno ha reemplazado la reserva con una declaración interpretativa relativa a los apartados a), b), c), d), f), g) y h). | UN | واستبدلت تحفظها على الفقرة 1 من المادة 16، بإعلان تفسيري للفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (و) و (ز) و (ح). |
De conformidad con su mandato, el Grupo sigue supervisando las posibles infracciones de los apartados 4 d), e) y f) de la resolución 1857 (2008). | UN | 52 - يواصل الفريق، طبقا لولايته، رصد الانتهاكات المحتملة للفقرات الفرعية 4 (د) و (هـ) و (و) من القرار 1857 (2008). |
" Cada uno de los elementos de la marca aplicada de acuerdo con los apartados a) a g) deberá estar claramente separado, por ejemplo mediante un guión o un espacio, de manera que sea fácilmente identificable. " | UN | " يجب أن يفصل بوضوح كل عنصر من عناصر العلامات المميزة المطلوبة وفقاً للفقرات الفرعية من (أ) إلى (ز)، مثلاً بالعلامة " / " أو بترك مسافة حتى يتسنى تمييزها بسهولة. " |
44. Conforme al criterio de que los hechos que no estaban bajo el control del porteador no podían dar lugar a exoneraciones, se puso en tela de juicio la conveniencia de mantener en el texto los incisos ix) y x). Se observó que el debate sobre esas cuestiones podría reanudarse en el contexto del examen detallado de los incisos i) a xi). | UN | 44- واتساقا مع الرأي القائل بأن الأحداث الخاضعة لسيطرة الناقل لا ينبغي أن يترتب عليها الابراء، أعرب عن شواغل بشأن مدى مناسبة إدراج الفقرتين الفرعيتين `9` و`10` ولوحظ أن من الممكن إعادة فتح باب مناقشة هاتين المسألتين في سياق مناقشة مفصلة للفقرات الفرعية `1` إلى `11`. |
Alentar a las Partes que utilizan DDT a velar por que sus necesidades en relación con los incisos i), ii) y iv) del apartado b) del párrafo 8 supra se reflejen en sus planes nacionales de aplicación elaborados con arreglo al artículo 7; | UN | `5` تشجيع الأطراف المستخدمة للـ دي.دي.تي على ضمان أن تنعكس احتياجاتها بالنسبة للفقرات الفرعية 8 (ب) `1`، `2` و`4` عاليه في خطط تنفيذها الوطنية الموضوعة بموجب المادة 7؛ |
" Cada uno de los elementos de la marca aplicados de acuerdo con los apartados a) a h) y con el párrafo 6.5.2.2 estará claramente separado, por ejemplo mediante un guión o un espacio, de manera que sea fácilmente identificable. " | UN | " يجب أن يفصل بوضوح كل عنصر من عناصر العلامات المميزة المطلوبة وفقاً للفقرات الفرعية من (أ) إلى (ح) ووفقاً للفقرة 6-5-2-2-، مثلاً بالعلامة " / " أو بترك مسافة حتى يتسنى تمييزها بسهولة. " |
■ ¿Existe algún mecanismo institucional para dar cumplimiento a los apartados 3 (a), (b) y (c) de la Resolución? | UN | هل توجد أي آلية مؤسسية لضمان الامتثال للفقرات الفرعية 3 (أ) و (ب) و (ج) من القرار؟ |
d) La sección D debería incluir las recomendaciones 2 a 12 del documento A/CN.9/637, ordenadas conforme a lo indicado en los apartados a) a c) del presente párrafo. | UN | (د) الباب دال، ينبغي تضمينه التوصيات 2-12 من الوثيقة A/CN.9/637، مرتبة وفقا للفقرات الفرعية (أ)-(ج) أعلاه. |
d) La sección D debería incluir las recomendaciones 2 a 12 del documento A/CN.9/637, ordenadas conforme a lo indicado en los apartados a) a c) del presente párrafo. | UN | (د) الباب دال، ينبغي تضمينه التوصيات 2-12 من الوثيقة A/CN.9/637، مرتبة وفقا للفقرات الفرعية (أ)-(ج) أعلاه. |
4.3 [Los Estados Miembros elegidos con arreglo a lo dispuesto en los apartados a) a d) del párrafo 2 supra serán miembros permanentes del Consejo de Seguridad.]a | UN | 4-3 [الدول الأعضاء المنتخبة وفقا للفقرات الفرعية (أ) - (د) من الفقرة (2) أعلاه تحظى بالعضوية الدائمة في مجلس الأمن.](أ) |
IV. Violaciones de lo dispuesto en los apartados 4 d), e) y f) de la resolución 1857 (2008) | UN | رابعا - الانتهاكات وفقا للفقرات الفرعية 4 (د) و (هـ) و (و) من القرار 1857 (2008) |
ii) Vendidas, distribuidas, utilizadas, exportadas o almacenadas de conformidad con los apartados b), c) y d). | UN | ' 2` والتي تباع أو توزّع أو تُستخدَم أو تُصدَّر أو تُخَزَّن وفقاً للفقرات الفرعية (ب) و(ج) و(د). |
Se expresó preocupación por que, como la redacción actual no indicaba la importancia relativa de los apartados a), b) y c), se podrían suscitar conflictos si las penas mencionadas diferían de un Estado a otro. | UN | وأبديت الخشية من أنه لما كانت الصياغة الحالية لهذه الفقرة لا تبين اﻷهمية النسبية للفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( فقد تنشأ منازعات إذا اختلفت العقوبات المذكورة من دولة ﻷخرى. |
a) Para designar a otro Estado encargado de la ejecución de la pena, la Presidencia procederá conforme a lo dispuesto en los apartados a), b) y d) de la regla 10.6, la regla 10.7 y la regla 10.8. | UN | )أ( من أجل تعيين دولة تنفيذ أخرى، تتصرف رئاسة المحكمة طبقا للفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )د( من القاعدة ١٠-٦، والقاعدتين ١٠-٧ و ١٠-٨؛ |
" Cada uno de los elementos de la marca aplicada de acuerdo con los apartados a) a h) quedará claramente separado, por ejemplo mediante un guión o un espacio, de manera que sea fácilmente identificable. " | UN | " يجب أن يفصل بوضوح كل عنصر من عناصر العلامات المميزة المطلوبة وفقاً للفقرات الفرعية من (أ) إلى (ح)، مثلاً بالعلامة " / " أو بترك مسافة حتى يتسنى تمييزها بسهولة. " |
n) Informen al Comité de Ciencia y Tecnología de la Asamblea Parlamentaria de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acerca de las medidas que cada uno de los gobiernos de los Estados miembros hayan adoptado para cumplir con lo dispuesto en los apartados b), e), i) y k) de la presente resolución. | UN | (ن) إبلاغ لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للجمعية البرلمانية لمنظمة حلف شمال الأطلسي بالخطوات التي تتخذها فرادى الحكومات الأعضاء امتثالا للفقرات الفرعية (ب) و (هـ) و (ط) و (ك) من هذا القرار. |
Sin embargo, también se expresó la opinión de que, mientras la competencia de la corte se limitara a todos o algunos de los delitos más graves definidos en los incisos a) a d) del artículo 20, la competencia de la corte debería ciertamente tener primacía en todos los casos de pedidos de traslado. | UN | ٢٠٦ - غير أنه رئي أيضا أنه ما دام كان اختصاص المحكمة يقتصر على كل أو بعض الجرائم الجسيمة وفقا للفقرات الفرعية )أ( الى )د( من المادة ٢٠، فإنه ينبغي أن يسود بالفعل اختصاص المحكمة في جميع حالات طلبات نقل المجرمين. |
Irlanda se reserva el derecho de considerar la Ley contra la Discriminación en la Paga, de 1974, y la Ley sobre Igualdad en el Empleo, de 1977, y demás medidas aplicadas en cumplimiento de las normas de la Comunidad Económica Europea sobre las oportunidades de empleo y la paga como suficiente cumplimiento de los incisos b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 11. | UN | تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذا لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فرص التوظيف والأجور، تنفيذا كافيا للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11. |
Irlanda se reserva el derecho de considerar la Ley contra la Discriminación en la Paga, de 1974, y la Ley sobre Igualdad en el Empleo, de 1977, y demás medidas aplicadas en cumplimiento de las normas de la Comunidad Económica Europea sobre las oportunidades de empleo y la paga como suficiente cumplimiento de los incisos b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 11. | UN | تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذاً لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فُرص التوظيف والأجور، تنفيذاً كافياً للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11. |
Irlanda se reserva el derecho de considerar la Ley contra la Discriminación en la Paga, de 1974, y la Ley sobre Igualdad en el Empleo, de 1977, y demás medidas aplicadas en cumplimiento de las normas de la Comunidad Económica Europea sobre las oportunidades de empleo y la paga como suficiente cumplimiento de los incisos b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 11. | UN | تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذاً لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فُرص التوظيف والأجور، تنفيذاً كافياً للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11. |