"للقرار المتخذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la decisión adoptada
        
    • una decisión adoptada
        
    • la resolución que
        
    • la resolución aprobada
        
    • fallo dictado
        
    • la decisión de
        
    • la decisión tomada
        
    • resolución relativa
        
    • de la decisión
        
    • la resolución de
        
    • la decisión que se
        
    De conformidad con la decisión adoptada en la 2910ª sesión el Consejo oyó una declaración del Sr. Maksoud. UN ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة ٠١٩٢، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد مقصود.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en esa misma sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. Ansay. UN ووفقا للقرار المتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد انساي.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Sr. Omran formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد عمران.
    De conformidad con una decisión adoptada previamente en la sesión, el Consejo escucha una declaración formulada, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, por el Excmo. Sr. Ansay. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس، بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى بيان أدلى به صاحب السعادة السيد أنساي.
    Una vez más, en nombre del pueblo palestino, deseo dar las gracias a los Estados Miembros por el apoyo que han brindado a la resolución que se acaba de aprobar. UN مرة أخرى، وباسم الشعب الفلسطيني، أود أن أشكر الدول الأعضاء على دعمها للقرار المتخذ للتو.
    De conformidad con la resolución aprobada en su período extraordinario de sesiones, el Foro debía adoptar una decisión sobre financiación forestal en su décimo período de sesiones. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Sr. Ansay formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد أنساي.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Sr. Ansay formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد أنساي.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Sr. Omran formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد عمران.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Sr. Ansay formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد أنساي.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Sr. Ansay formuló una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس الى بيان من السيد أنساي.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. Clarence Makwetu. UN ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة قبل ذلك، استمع المجلس إلى بيان من السيد كلارنس ماكويتو.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la votación no será restringida. UN ووفقا للقرار المتخذ سابقا، يكون الاقتراع غير مقيد.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 4204a sesión, el Presidente invita al Observador Permanente de Palestina a participar en la sesión. UN وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4204، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة.
    En la 4489ª sesión, de conformidad con la decisión adoptada en la 4488ª sesión, el Presidente invitó al representante de Israel a que participara en el debate. UN وفي الجلسة 4489، دعا الرئيس، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، ممثل إسرائيل للمشاركة في المناقشة.
    De conformidad con la decisión adoptada con anterioridad, la Asamblea procederá a efectuar otra votación sin restricciones para cubrir las 18 vacantes. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق، ستنتقل الجمعية إلى اقتراع غير مقيد آخر لملء الشواغر الــ 18.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, esta segunda votación no estará sometida a restricciones. UN وفقا للقرار المتخذ آنفا، سيكون هذا الاقتراع الثاني غير مقيد.
    De conformidad con una decisión adoptada en la décima sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة العامة ١٠، أدلى مراقب سويسرا ببيان.
    La dirección, el tino y la pericia diplomática del Embajador Ayala Lasso ciertamente contribuyeron al consenso tan necesario para asegurar la aplicación efectiva de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولا شك في أن قيـادة السفير أيالا لاسو وحكمته ومهارتـــه الدبلوماسيـــة أسهمت في تحقيق توافق اﻵراء الضروري جـــدا لكفالة التنفيذ الفعال للقرار المتخذ توا.
    Recordamos que en el período de sesiones de la Asamblea General correspondiente a 1995 no se hizo esa mención de la resolución aprobada en la Conferencia del OIEA de ese año en relación con los ensayos nucleares. UN ونذكر بأنه لم يرد في دورة الجمعيــة العامة سنة ١٩٩٥ ذلك الذكر للقرار المتخذ فيما يتعلــق بالتجربة النووية في مؤتمر الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة في تلك السنة.
    No obstante, los fallos emitidos por un tribunal de última instancia pueden apelarse ante el Tribunal de Casación, quien decidirá sobre la legalidad del fallo dictado. UN وبالرغم من ذلك، فإنه يجوز الاستئناف ضد القرارات التي تصدرها المحكمة القضائية النهائية أمام محكمة النقض، التي تقرر مدى السلامة القانونية للقرار المتخذ.
    La Declaración y el Programa de Acción de 1974 tienen aspectos positivos; sin embargo, fueron actualizados y mejorados en el Consenso de Monterrey de 2002 de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo y en la decisión de aplicarlo adoptada en la reciente reunión de Doha, lo que ofrece un fundamento más constructivo para abordar la cuestión. UN وأضاف أن هناك جوانب إيجابية لإعلان وبرنامج عمل عام 1974؛ ومع ذلك فقد تم تحديثهما وتحسينهما بموجب توافق آراء مونتيري لعام 2002 الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ووفقاً للقرار المتخذ في اجتماع الدوحة مؤخراً من أجل تنفيذه، ومن ثم توفير أساس بنّاء بشكل أكبر للتعامل مع هذا الأمر.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): De conformidad con la decisión tomada con anterioridad en esta sesión, tiene la palabra el Observador de la Santa Sede. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من هذه الجلسة، أعطي الكلمة اﻵن للمراقب عن الكرسي الرسولي.
    Su delegación apoya plenamente la resolución relativa al convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    No obstante, las decisiones emitidas por un tribunal de última instancia pueden apelarse ante el Tribunal de Casación, quien decidirá sobre la legalidad de la decisión adoptada. UN وبالرغم من ذلك، فإنه يجوز استئناف القرارات التي تصدرها المحكمة القضائية النهائية أمام محكمة النقض، التي تقرر مدى السلامة القانونية للقرار المتخذ.
    Por esos motivos, Noruega votó a favor de la resolución de hoy, al igual que en años anteriores. UN ولهذه الأسباب، صوتت النرويج مؤيدة للقرار المتخذ اليوم، كما فعلت في السنوات السابقة.
    Entonces, quiero alinear claramente a mi delegación con la decisión que se ha tomado y con lo que usted, Sr. Presidente, ha decidido esta mañana. UN وهكذا أريد أن أعلن تأييد وفدي للقرار المتخذ وللحكم الذي أصدره الرئيس بالنيابة هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more