"للقروض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de préstamos
        
    • de los préstamos
        
    • de préstamo
        
    • de crédito
        
    • para préstamos
        
    • para los préstamos
        
    • de los créditos
        
    • de créditos
        
    • a los préstamos
        
    • préstamos por
        
    • crediticias
        
    • usurero
        
    Número anual de préstamos financiados, por región UN العدد السنوي للقروض الممولة بحسب المنطقة
    Las mujeres rurales son las más desfavorecidas porque en sus zonas casi no se han organizado asociaciones de préstamos. UN والمرأة الريفية هي الأكثر حرماناً نظرا لأنه لا يكاد يوجد أي رابطة للقروض في المناطق الريفية.
    Se había creado un fondo de préstamos de 3 millones de dólares de los EE.UU., para hacer frente a las necesidades de estas comunidades. UN وقد أنشئ صندوق للقروض بمبلغ ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    La asignación sectorial de los préstamos indica que aproximadamente un 2,8% de la financiación se destino al sector de los transportes. UN ويبين التخصيص القطاعي للقروض أن نحوا من ٢,٨ في المائة منه وجﱢه نحو دعم قطاع النقل.
    El Organismo también otorgó minipréstamos con cargo a un fondo rotatorio de préstamo a 36 familias de refugiados que se hallaban cercanas al umbral de pobreza. UN ومن صندوق للقروض الدائرة، قدمت الوكالة أيضا قروضا صغرى ، لما مجموعه ٣٦ عائلة من اللاجئين القريبين من حد الفقر.
    Todas las instituciones de crédito estructuradas buscan para los préstamos colateral tangible. UN وتسعى جميع المؤسسات الائتمانية إلى الحصول على ضمان ملموس للقروض.
    Creemos que es necesario establecer tasas preferenciales para préstamos destinados a proyectos de desarrollo social. UN ونعتقد أن اﻷسعار التفضيلية للقروض الخاصة بمشاريع التنمية الاجتماعية تحتــاج إلى ترسـيخ.
    Uno es la refinanciación indirecta de préstamos en condiciones comerciales mediante la aportación de nuevos fondos en condiciones de favor destinados a la balanza de pagos. UN وإحدى هذه الوسائل هي إعادة التمويل غير المباشر للقروض غير التساهلية بقروض تساهلية جديدة لدعم ميزان المدفوعات.
    La FIDC se ocupa de la asignación local de préstamos para el desarrollo y de subvenciones a empresas nuevas. UN والشركة عبارة عن وكالة تعمل على التوزيع المحلي للقروض والمنح اﻹنمائية على المؤسسات الجديدة.
    El programa de generación de ingresos apoyó a 13 empresas a través del fondo de préstamos rotativos establecido en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    El programa de generación de ingresos apoyó a 13 empresas a través del fondo de préstamos rotativos establecido en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    La Dependencia ayudó a fijar una política gubernamental para la pequeña empresa, trazar un plan de garantías de crédito y crear un servicio de concesión de préstamos en condiciones favorables. UN وكانت الوحدة مفيدة عند وضع سياسة حكومية للمشاريع التجارية الصغيرة، ومشروع لضمان القروض، ومنفذ للقروض الميسرة.
    Si se tiene en cuenta la totalidad de la cartera de préstamos y valores administrada por un gran banco y su rápida renovación, el riesgo neto de mercado del banco podría ser muy difícil de determinar. UN وبالنظر إلى الحافظة الكلية للقروض والسندات التي يتعامل بها أحد المصارف الكبيرة والدوران السريع الذي تمر به عملياته، فإن مخاطر السوق لهذا المصرف يمكن أن يكون من الصعب جدا تتبعها.
    La junta consultiva prepara en la actualidad un inventario exhaustivo de los préstamos pendientes y una estrategia práctica de cobro. UN ويجري المجلس الاستشاري حاليا حصراً شاملاً للقروض غير المسددة ويعكف على وضع استراتيجية عملية للتحصيل.
    El valor de los préstamos fue de 2.980.000 dólares. UN وبلغت القيمة الإجمالية للقروض 000 980 2 دولار.
    Por último, el riesgo moral podría reducirse proporcionando garantías parciales de los préstamos en lugar de garantías plenas. UN وأخيراً، يمكن تخفيض المخاطر الأخلاقية بتوفير ضمانات جزئية للقروض بدلاً من ضمانات كاملة.
    En otras categorías, el plazo depende del tipo de préstamo y la cuantía. UN وبالنسبة للقروض الأخرى، يتوقف الأمر على نوعية القرض ومبلغه.
    De esta manera ha aumentado considerablemente el capital disponible para préstamos e inversiones en Kosovo. UN وهذا ما زاد إلى حد كبير، من رؤوس الأموال المتاحة للقروض والاستثمارات في كوسوفو.
    Si el préstamo es superior a las 25.000 rupias es necesario contar con la firma del jefe de la aldea, pero para los préstamos más pequeños no se necesita aprobación. UN ويلزم توقيع رئيس القرية بالنسبة للقروض التي تزيد عن ٠٠٠ ٥٢ روبية ولكن لا تلزم الموافقة بالنسبة للقروض اﻷقل قيمة.
    Según las noticias, el Banco Solidario de Bolivia, un banco privado comercial para microempresas, está reglamentado por la Superintendencia de Bancos, y tiene que respetar las mismas exigencias en materia financiera y de presentación de informes que los bancos tradicionales, pero con una documentación más sencilla de los créditos y reglas para la clasificación de los riesgos más simples. UN ففي بوليفيا ذكر أن مصرف التضامن، وهو مصرف تجاري خاص للمشاريع الصغيرة، تنظمه هيئة اﻹشراف على المصارف بنفس الشروط المالية واﻹبلاغية للمصارف التجارية، ولكن بمستندات أبسط للقروض وتصنيف أبسط للمجازفات.
    En el mencionado estudio de la UNCTAD se señala la gran escasez de créditos en divisas previos a la exportación. UN وقد أبرزت دراسة اﻷونكتاد الاقتصادية السالفة الذكر الضآلة الشديدة للقروض التي تقوم قبل الشحن بالعملات اﻷجنبية.
    Impuso un tope nominal a los préstamos comerciales externos a fin de mantener un cuadro de vencimientos variable. UN وكان قد وضع حدا أعلى من حيث المبدأ للقروض التجارية الخارجية بغرض الحفاظ على مواعيد استحقاق متغيرة.
    No; presión del grupo de pares, préstamos por reputación UN لا؛ ضغط جماعة اﻷقران تكاليـــف المعامـــلات للقروض الصغيرة
    En 2008, 61 empresas campesinas dirigidas por mujeres recibieron créditos en el marco de las hermandades crediticias rurales. UN وفي عام 2008، استفادت 61 مزرعة تديرها نساء من قروض في إطار تعاونيات للقروض الزراعية.
    Entonces puedo calificarlo de usurero, ¿estaría de acuerdo? Open Subtitles يمكنني تسميتك إذن محتالاً للقروض و سنكون بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more