"للقضاء على العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • para eliminar la violencia contra las mujeres
        
    • para eliminar la violencia contra la mujer
        
    • de eliminar la violencia contra las mujeres
        
    Los participantes aprobaron una declaración de consenso y un plan de acción con claros indicadores y parámetros en los que se exhortaba a emprender la Campaña Panafricana para eliminar la violencia contra las mujeres y las Niñas. UN وقد أقر المشاركون في هذا المنتدى بيانا توافقيا وخطة عمل، مع مؤشرات ومقاييس واضحة تدعو إلى حملة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء أفريقيا.
    Su delegación acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de lanzar una campaña para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, como se establece en el documento A/62/201. UN 68 - وقالت إن وفدها يرحب بقرار الأمين العام شن حملة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، كما هي مبينة في الوثيقة A/62/201.
    En consonancia con sus observaciones finales de 1999, el Comité exhorta también al Estado parte a que adopte y ponga en práctica una estrategia nacional unificada y polifacética para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, lo que podría incluir componentes jurídicos, educativos, financieros y sociales. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف، تمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 1999، إلى أن تعتمد وتنفذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وهي استراتيجية تتضمن عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية.
    Reconociendo la labor que realizan las organizaciones no gubernamentales para eliminar la violencia contra la mujer y el niño, hacer notar el carácter, la severidad y la magnitud de la violencia contra la mujer y el niño y prestar asistencia a las mujeres y a los niños víctimas de la violencia, UN وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال،
    Turquía sigue de cerca las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra la mujer y el niño y la explotación sexual de ambos, y ha apoyado la idea de redactar una convención sobre la trata de niños. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن بلده يتابع عن كثب الخطوات المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ويؤيد فكرة صياغة اتفاقية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    f) Establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales; UN " (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    En 2007 la Asamblea, en su resolución 62/133, exhortó a la comunidad internacional a intensificar su apoyo a los esfuerzos nacionales para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وفي عام 2007، أهابت الجمعية في قرارها 62/133 بالمجتمع الدولي تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    El día de la apertura del 52º periodo de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Secretario General de las Naciones Unidas puso en marcha su campaña plurianual a nivel de todo el sistema para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas hasta 2015, que coincidía con el periodo correspondiente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي يوم افتتاح الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، أطلق الأمين العام للأمم المتحدة حملته المتعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والبنات لغاية عام 2015، بالتـزامن مع التاريخ المستهدف للأهداف الإنمائية للألفيـة.
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN " (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN " (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN (ح) ضمان اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    h) Se aseguren de que se dispone de medidas adecuadas para eliminar la violencia contra las mujeres detenidas por algún motivo; UN " (ح) ضمان اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de iniciar una campaña multianual en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña, que se prolongará hasta 2015 y se centrará en la promoción a nivel mundial; el liderazgo de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de las medidas y alianzas a escala nacional y regional; UN " 2 - ترحب بقرار الأمين العام أن يقود حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات تمتد لغاية عام 2015، وتركز على الدعوة على الصعيد العالمي، وممارسة الأمم المتحدة لدور قيادي، وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de iniciar una campaña multianual en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña, que se prolongará hasta 2015 y se centrará en la promoción a nivel mundial, el liderazgo de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de las medidas y alianzas a escala nacional y regional; UN 2 - ترحب بقرار الأمين العام أن يقود حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، تمتد لغاية عام 2015، وتركز على الدعوة على الصعيد العالمي، وممارسة الأمم المتحدة لدور قيادي، وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de iniciar una campaña multianual en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña, que se prolongará hasta 2015 y se centrará en la promoción a nivel mundial, el liderazgo de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de las medidas y alianzas a escala nacional y regional; UN 2 - ترحب بقرار الأمين العام أن يقود حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، تمتد لغاية عام 2015، وتركز على الدعوة على الصعيد العالمي، وممارسة الأمم المتحدة لدور قيادي، وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    2. Acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de iniciar una campaña multianual en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña, que se prolongará hasta 2015 y se centrará en la promoción a nivel mundial, el liderazgo de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de las medidas y alianzas a escala nacional y regional; UN 2 - ترحب بقرار الأمين العام أن يقود حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات تمتد لغاية عام 2015 وتركز على الدعوة له على الصعيد العالمي وممارسة الأمم المتحدة لدور قيادي وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    El 25 de febrero de 2008, el Secretario General inauguró su campaña multianual en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña hasta 2015, coincidiendo con la fecha establecida para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 30 - وفي 25 شباط/فبراير 2008، شرع الأمين العام في تنفيذ حملته المتعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات بحلول عام 2015، مما يتزامن مع الموعد المحدد لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    f) Establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas en el plano nacional, incluidos los planes de acción nacionales, con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales; UN (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    f) Establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas en el plano nacional, incluidos los planes de acción nacionales, con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales; UN (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more