"للقطاعين العام والخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sectores público y privado
        
    • públicas y privadas
        
    • privados y
        
    • del sector público y privado
        
    • pública y privada
        
    • sector público como el privado
        
    • sector público y el sector privado
        
    • públicos y privados
        
    En un sentido estratégico amplio, los sectores público y privado comparten el interés de que haya sistemas de justicia penal eficaces. UN ومعنى هذا، من المنظور الاستراتيجي الواسع، أن للقطاعين العام والخاص مصلحة مشتركة في وجود أنظمة فعالة للعدالة الجنائية.
    Según nuestra experiencia, la clave consiste en utilizar instrumentos de gestión basados en una experiencia demostrada de los sectores público y privado modernos. UN إن المفتاح يتمثل، حسب خبرتنا، في استخدام أدوات لﻹدارة ترتكز على التجربة الحديثة الثابتة للقطاعين العام والخاص.
    Décima directriz - Elaboración de normas en los sectores público y privado y de procedimientos para aplicarlas UN المبدأ التوجيهي ٠١: وضع معايير للقطاعين العام والخاص وآليات لوضع هذه المعايير موضع التنفيذ
    Las actividades de teleobservación corrieron a cargo de entidades públicas y privadas. UN واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص.
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التــدريب العملي ﻹذاعيين وصحفيين من وسائط اﻹعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط اﻹعلام اﻷخرى في البلدان النامية؛
    Por el lado de la reducción de la demanda, es preciso intensificar las campañas de concienciación, y obtener una participación más activa de los sectores público y privado. UN وعلى صعيد خفض الطلب، من الضروري تكثيف حملات الوعي العام، مع إتاحة مزيد من المشاركة الفعالة للقطاعين العام والخاص.
    Queremos que los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales trabajen juntos en programas de educación, tratamiento y prevención. UN وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية.
    Acordaron intercambiar delegaciones comerciales con representantes de los sectores público y privado en fechas a convenir. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    El Grupo de Tareas es un esfuerzo de colaboración de los sectores público y privado. UN وفرقة العمل تلك هي جهد تعاوني للقطاعين العام والخاص.
    También ha establecido una estrategia nacional sobre el cambio climático e instituido una comisión nacional que se ocupa de los cambios del clima y está compuesta por representantes de los sectores público y privado. UN فلديها استراتيجية وطنية لتغيُّر المناخ ولجنة وطنية معنية بتغيُّر المناخ، تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص.
    En particular, se habló de cómo alentar a las distintas partes interesadas a participar y de cómo asegurar una participación equilibrada de los sectores público y privado. UN وتمت الإشارة بشكل خاص إلى طرق إشراك مختلف أصحاب المصلحة وضمان مشاركة متوازنة للقطاعين العام والخاص.
    El Japón opina que el ciberespacio sirve como infraestructura básica para las actividades socioeconómicas de los sectores público y privado. UN ترى اليابان أن الفضاء الإلكتروني هو بمثابة هيكل أساسي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية للقطاعين العام والخاص.
    En esas actividades participaron representantes de los sectores público y privado, el poder judicial y los medios de comunicación. UN وشارك فيهما ممثلون للقطاعين العام والخاص والقضاء ووسائط الإعلام.
    Proporciona capital de inversión y apoyo técnico a los sectores público y privado. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Proporciona capital de inversión y apoyo técnico a los sectores público y privado. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Las fuentes de financiación nacionales e internacionales, públicas y privadas, tienen funciones complementarias para lograr esa meta. UN ولمصادر التمويل الوطنية والدولية التابعة للقطاعين العام والخاص أدوار تكميلية في تحقيق هذا الهدف.
    Organizaciones de apoyo que adopten y difundan normas industriales internacionales públicas y privadas, presten asistencia habilitante para el comercio a empresas deseosas de oportunidades de suministro en el mercado internacional. UN منظمات الدعم تعتمد معايير صناعية دولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التــدريب العملي ﻹذاعيين وصحفيين من وسائط اﻹعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط اﻹعلام اﻷخرى في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التــدريب العملي ﻹذاعيين وصحفيين من وسائط اﻹعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط اﻹعلام اﻷخرى في البلدان النامية؛
    Además, previa solicitud, se prestarán servicios de asesoramiento al pueblo pales-tino para reforzar las capacidades institucionales y de gestión del sector público y privado en las esferas del comercio internacional y las inversiones privadas y servicios conexos. UN وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة.
    vi) el aumento de la inversión pública y privada en el sector de la vivienda; UN `6` ضرورة زيادة الاستثمار للقطاعين العام والخاص في مجال الإسكان؛
    En este resultado han tenido una gran importancia tanto el sector público como el privado. UN وكان للقطاعين العام والخاص على حد سواء أهمية كبيرة في نيْل هذه النتيجة.
    ¿Es muy importante que el sector público y el sector privado participen activamente en los debates y medidas que se adoptan en relación con una economía verde? UN ' 5` هل تعد المشاركة الإيجابية للقطاعين العام والخاص في المناقشات والإجراءات بشأن إيجاد اقتصاد أخضر مهمة بصورة حيوية؟
    5. Fondos públicos y privados en pro del medio ambiente UN 5 - الصناديق البيئية للقطاعين العام والخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more