Se dedicará especial atención a las listas existentes en los países y regiones en desarrollo. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للقوائم الوظيفية المتاحة في البلدان والمناطق النامية. |
Se espera que pronto concluirá una revisión a fondo de las listas respecto de los precios, la pertinencia y los plazos de entrega. | UN | ومن المتوقع في القريب العاجل الانتهاء من مراجعة شاملة تماما للقوائم من حيث أسعارها وأهميتها وموعد توريدها. |
Actualmente hay en curso investigaciones, habida cuenta de las listas de nombres enviadas al SICCFIN. | UN | وما زالت هناك تحقيقات جارية حتى اليوم نظرا للقوائم التي تُرسل إلى دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية. |
Esa lista, al igual que la firmada por el Representante Permanente en Nueva York, constituirá credenciales provisionales. | UN | وستكون هذه القوائم بمثابة وثائق تفويض مؤقتة، كما هي الحال بالنسبة للقوائم الموقعة من الممثلين الدائمين في نيويورك. |
La Asamblea de la Nación, que es la única Cámara facultada directamente para promulgar leyes, está integrada por 72 miembros elegidos con arreglo a un sistema de listas de partido. | UN | ويتألف برلمان ناميبيا من مجلسين وتتألف الجمعية الوطنية، التي هي المجلس الوحيد الذي يمارس سلطة إصدار القوانين، من ٧٢ عضوا يختارون بواسطة نظام للقوائم الحزبية. |
La renovación automática de la inclusión en las listas después de un plazo determinado a menos que se forme un nuevo consenso no garantiza necesariamente una revisión periódica cabal de las inclusiones. | UN | إن التجديد التلقائي للإدراج في القوائم، ما لم ينعقد توافق جديد للآراء، لا يضمن بالضرورة مراجعة دورية شاملة للقوائم. |
A. Promoción de la utilización plena de las listas de contratación existentes | UN | ألف - التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة عند التعيين |
Además, con la introducción de una nueva plataforma tecnológica se promoverá aún más el uso pleno en la contratación de las listas existentes. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤدي استحداث منصة تكنولوجية جديدة إلى زيادة التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة عند التعيين. |
Los trámites de contratación se inician en un plazo de 24 horas a partir de que el director de un programa solicita las listas finales de candidatos. | UN | ويتم الشروع في أنشطة التعيين خلال 24 ساعة من طلب مدير البرنامج للقوائم المختصرة. |
Los trámites de contratación se inician en un plazo de 24 horas a partir de que el director de un programa solicita las listas finales. | UN | تبدأ إجراءات التوظيف في غضون 24 ساعة من طلب مدراء البرامج للقوائم المختصرة. |
Actualmente hay 21 representantes en las listas de partidos que representan a 15 partidos. | UN | ويوجد حالياً 21 ممثلاً للقوائم الحزبية يمثلون 15 حزباً. |
Actualmente hay 21 representantes en las listas de partidos que representan a 15 partidos. | UN | ويوجد حالياً 21 ممثلاً للقوائم الحزبية يمثلون 15 حزباً. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la selección de candidatos para su inclusión en las listas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أحرز من تقدم حتى الآن في تحديد المرشحين للقوائم المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
En la presente revisión se recopilan las listas presentadas y se agrega la nueva información facilitada a la secretaría provisional en el décimo período de sesiones del Comité. | UN | ويتضمن هذا التنقيح تجميعا للقوائم الواردة في تلك الوثيقة، بما في ذلك المعلومات المقدمة الى اﻷمانة المؤقتة في الدورة العاشرة للجنة. |
Análogamente, cuando se dan las fechas de salida para la mayoría de las listas de un registro, el Grupo decidió que se consideraría que todas las listas del registro correspondían a los límites de tiempo establecidos para las listas que indicaban una fecha. | UN | وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها. |
Las zonas mencionadas supra se extienden a una distancia de las líneas de separación que es la misma que el alcance máximo del arma de fuego indirecto de mayor alcance redesplegada de conformidad con las listas mencionadas en el párrafo 1 supra. | UN | وتمتد المناطق المشار إليها أعلاه إلى مسافة من خطوط العزل تكون مماثلة ﻷقصى مدى ﻷسلحة النيران غير المباشرة اﻷبعد مدى التي يعاد وزعها وفقا للقوائم المذكورة في الفقرة ١ أعلاه. |
Análogamente, cuando se dan las fechas de salida para la mayoría de las listas de un registro, el Grupo decidió que se consideraría que todas las listas del registro correspondían a los límites de tiempo establecidos para las listas que indicaban una fecha. | UN | وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها. |
La lista de suministros por categorías se entregará en la oficina de Vuestra Excelencia la semana próxima. | UN | أما بالنسبة للقوائم المصنفة للمواد فسيتم تسليمها إلى مكتبكم خلال اﻷسبوع القادم. |
Una revisión bienal de las inclusiones en la lista atendería las preocupaciones suscitadas por el hecho de que la congelación de fondos por tiempo indeterminado se convierte en una confiscación de hecho. | UN | وستعالج المراجعة الثنائية للقوائم الشواغل المتعلقة بعمليات التجميد المفتوحة للأصول التي تتحول إلى مصادرة فعلية. |
La CEPA ha elaborado una base de datos de listas de direcciones que incluye a diversos grupos de interesados. | UN | ولقد استحدثت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قاعدة بيانات للقوائم البريدية تشمل مجموعات عديدة من أصحاب المصالح. |
Con el objeto de que esa información llegue oportunamente al público al que va dirigida, el Departamento ha creado un sistema de listas de correspondencia múltiples, tanto en la Sede como en los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وبغية الوصول الى الجماهير المستهدفة، يلاحظ أن اﻹدارة قد وضعت نظاما للقوائم البريدية المتعددة بالمقر وكذلك بمراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Actualización ordinaria y periódica de los inventarios y evaluaciones sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | الاستكمال المنتظم والدوري للقوائم وللتقييمات المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |