. Esas armas forman parte del equipo habitual de las fuerzas armadas y las fuerzas nacionales de seguridad de cada país. | UN | وتعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المعدات الأساسية للقوات المسلحة وقوات الأمن الداخلي في كل بلد من البلدان. |
Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente | UN | اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة |
El Estado zairense parecería haberse desentendido completamente de las necesidades de salud pública, pues sólo un 3% del presupuesto del Estado estaría destinado a este fin, frente a más de un 40% destinado a las fuerzas armadas y servicios de seguridad. | UN | إلا أن حكومة زائير تبدو غير مكترثة إطلاقا باشتراطات الصحة العامة إذ لا تخصص أكثر من ٣ في المائة من ميزانيتها لهذا الغرض بينما يخصص ما يزيد على ٠٤ في المائة منها للقوات المسلحة وقوات اﻷمن. |
Por otra parte, en el Sudán la ley de 2007 relativa a las fuerzas armadas y la ley de 2008 relativa a la policía consagran la inmunidad procesal de las fuerzas armadas y policiales. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص قانون القوات المسلحة لعام 2007 وقانون الشرطة لعام 2008 في السودان على منح الحصانة الشخصية للقوات المسلحة وقوات الشرطة. |
:: Aprobará un código de conducta para las fuerzas armadas y la policía sobre el tratamiento de las poblaciones civiles de conformidad con el derecho humanitario internacional. | UN | :: ستعتمد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الشرطة بشأن معاملة السكان المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Entre otras medidas figuran el proyecto actual para elaborar un código de conducta para las fuerzas armadas y las fuerzas de seguridad. | UN | وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن. |
Se espera que con el reciente refuerzo de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía en Timor Occidental esta labor se vea más facilitada. | UN | ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية. |
Como resultado, se elaboró un proyecto de código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África que se presentó a la Comisión de la Unión Africana para que lo examinara. | UN | ونتج عن ذلك مشروع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، تم تقديمه الى مفوضية الاتحاد الأفريقي للنظر فيه. |
Además, el Comité acogió con agrado el anteproyecto del código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África central, preparado por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. | UN | ورحّبت اللجنة أيضا بالمشروع الأوّلي لقانون مدونة السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في وسط أفريقيا، الذي أعده مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
El orador menciona a este respecto el incidente en que 17 civiles iraquíes fueron matados por empleados de la compañía Blackwater, un nuevo ejemplo de la inicua conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de los Estados Unidos en el Iraq y el Afganistán. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الحادثة التي مات فيها 17 مدنيا عراقيا على يد موظفين من شركة بلاك ووتر، ورأى في ذلك مثالا جديدا على تصرف مشين للقوات المسلحة وقوات الأمن الأمريكية في العراق وفي أفغانستان. |
Con este fin, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al igual que los demás instrumentos jurídicos, se aborda en el manual de adiestramiento de las fuerzas armadas y las fuerzas de seguridad en la parte consagrada a los derechos humanos. | UN | ومن هذا المنطلق، تم تناول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على غرار الصكوك القانونية الأخرى، في دليل التعليمات المخصص للقوات المسلحة وقوات الأمن في الجزء المكرس لحقوق الإنسان. |
Han aparecido, se trataría de una tendencia internacional nueva, empresas registradas legalmente dedicadas a brindar servicios de seguridad, de asesoría y entrenamiento militar a las fuerzas armadas y policiales de gobiernos legítimos. | UN | ٩٩ - ولقد ظهرت، في اتجاه دولي جديد، شركات مسجلة قانونا مختصة بتقديم خدمات اﻷمن، والمشورة والتدريب العسكريين للقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة للحكومات الشرعية. |
128. Han aparecido, se trataría de una tendencia internacional nueva, empresas registradas legalmente, dedicadas a brindar servicios de seguridad, de asesoría y entrenamiento militar a las fuerzas armadas y policiales de gobiernos legítimos. | UN | ٨٢١- ويبدو أن اتجاها دوليا جديدا قد ظهر بوجود شركات مسجلة قانونا لتقديم اﻷمن والمشورة والخدمات العسكرية وخدمات التدريب للقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومات شرعية. |
Deben difundir el conocimiento del derecho humanitario enseñándolo a las fuerzas armadas y a las fuerzas de seguridad y en las universidades y escuelas, así como mediante la aprobación de legislación nacional y otras medidas normativas, en particular las que establecen el enjuiciamiento de los criminales de guerra. | UN | إذ يتعين عليها نشر المعرفة بالقانون اﻹنساني وذلك بتدريسه للقوات المسلحة وقوات اﻷمن وفي الجامعات والمدارس، فضلا عن اعتماد تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية أخرى، ولا سيما منها ما ينص على محاكمة مجرمي الحرب. |
117. Han aparecido, se trataría de una tendencia internacional nueva, empresas registradas legalmente dedicadas a brindar servicios de seguridad, de asesoría y entrenamiento militar a las fuerzas armadas y policiales de gobiernos legítimos. | UN | ٧١١- ولقد ظهرت، في اتجاه دولي جديد، شركات مسجلة قانونا مختصة بتقديم خدمات اﻷمن، والمشورة والتدريب العسكريين للقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة للحكومات الشرعية. |
En el marco de la iniciativa se exhortaba a que se elaboraran un instrumento jurídico para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central, y un código de conducta para las fuerzas armadas y de seguridad en esa subregión. | UN | ودعت المبادرة إلى صياغة صك قانوني لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، ووضع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا. |
En junio de 2003 el Departamento de Asuntos de Desarme, por conducto de su Centro Regional para la Paz y el Desarme en África, inició un programa de fomento de la capacidad para las fuerzas armadas y de seguridad acerca del control de las armas pequeñas y ligeras en África central. | UN | 10 - وقامت إدارة شؤون نزع السلاح، عن طريق المركز الإقليمي لشؤون السلام ونزع السلاح في أفريقيا التابع لها، بتدشين برنامج لبناء القدرات للقوات المسلحة وقوات الأمن بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا الوسطى. |
Se espera que con el reciente refuerzo de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía en Timor Occidental esta labor se vea más facilitada. | UN | ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية. |