La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá otorgando por lo menos una beca al año de conformidad con las normas y directrices correspondientes. | UN | سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على الأقل سنويا وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية. |
b) La entidad cumple con las normas y directrices establecidas para el MDL; | UN | (ب) يمتثل الكيان للقواعد والمبادئ التوجيهية التي وضعت لآلية التنمية النظيفة؛ |
En consecuencia, se recababa el apoyo del Comité para un posible examen prospectivo de las normas y directrices aplicables a los puestos de comienzo de carrera en los servicios de idiomas y las categorías de contratación de los candidatos aceptados. | UN | ولذلك، التمس دعم اللجنة من أجل إجراء استعراض استشرافي للقواعد والمبادئ التوجيهية التي تنظم رتب التعيين في وظائف اللغات والرتب التي يستقدم عليها فرادى المرشحين. |
De conformidad con las normas y directrices internacionales, los servicios y la información en materia de salud sexual y reproductiva deben proporcionarse con el consentimiento informado de las personas, con respeto de la confidencialidad y sin discriminación. | UN | ووفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية، يجب أن تقدم خدمات ومعلومات الصحة الجنسية والإنجابية بموافقة واعية من الأفراد، مع احترام السرية ودون تمييز. |
Se espera que habiéndose otorgado ya nueve becas en los últimos nueve años, la Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá otorgando al menos una beca por año, de conformidad con las normas y directrices mencionadas en los párrafos 23 a 26 supra. | UN | من المتوقع، إذ منحت سبع زمالات بالفعل خلال السنوات السبع الماضية، أن يواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على اﻷقل سنويا، وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية المشار اليها في الفقرات ٢٣ الى ٢٦ أعلاه. |
f) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas de conformidad con las normas y directrices pertinentes; | UN | )و( إجراء تقييم ذاتي دوري وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ |
b) > La persona jurídica cumple con las normas y directrices establecidas para el artículo 6; < | UN | (ب) < أن كان ذلك الكيان ممتثلاً للقواعد والمبادئ التوجيهية الموضوعة فيما يتعلق بالمادة 6؛ > |
Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos; Beca conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá otorgando al menos una beca por año, de conformidad con las normas y directrices mencionadas en los párrafos 35 y 39 supra. | UN | ٧٦ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية: سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على اﻷقل سنويا، وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين ٣٥ و ٣٩ أعلاه. |
Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos; Beca conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá otorgando al menos una beca por año, de conformidad con las normas y directrices mencionadas en los párrafos 35 y 39 supra. | UN | ٠٨ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية: سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على اﻷقل سنويا، وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين ٥٣ و ٩٣ أعلاه. |
c) [[Cumplen] [No se ha considerado que incumplen] [las normas y directrices establecidas para el MDL y las disposiciones pertinentes del Protocolo] [teniendo en cuenta los párrafos 3, 4, 5 y 7 del artículo 4 de la Convención];] | UN | (ج) [يمتثل] [لم يَثبت أنه لا يمتثل] [للقواعد والمبادئ التوجيهية المقررة لآلية التنمية النظيفة ولأحكام البروتوكول ذات الصلة] [مع مراعاة الفقرات 3 و4 و5 و7 من المادة 4 من الاتفاقية]؛] |
d) [[Cumple] [No se ha considerado que incumple] las normas y directrices establecidas para el MDL y las disposiciones pertinentes del Protocolo;] | UN | (د) [[يمتثل] [لم يَثبت أنه لا يمتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية المقررة لآلية التنمية النظيفة ولأحكام البروتوكول ذات الصلة؛] |
[Cumpla][No se haya determinado que incumple] las normas y directrices establecidas para el MDL y las disposiciones pertinentes del Protocolo;] | UN | (ج) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية المنشأة من أجل آلية التنمية النظيفة وأحكام البروتوكول ذات الصلة؛] |
[Cumpla][No se determine que incumple] las normas y directrices establecidas respecto del MDL [y las disposiciones pertinentes del Protocolo]; | UN | (د) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية المنشأة من أجل آلية التنمية النظيفة [وأحكام البروتوكول ذات الصلة]؛ |
b) La entidad [cumpla] [no se ha determinado que incumpla] las normas y directrices que se establecen para el MDL [y las disposiciones pertinentes del Protocolo]. y | UN | (ب) وكان [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية الموضوعة لآلية التنمية النظيفة [وأحكام البروتوكول ذات الصلة]؛ |
La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá concediendo anualmente al menos una Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe, que dependerá de los fondos disponibles procedentes de nuevas contribuciones voluntarias que se hagan específicamente para financiar esa beca y se regirá por las normas y directrices establecidas para su disfrute. | UN | 70 - سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية لشخص واحد على الأقل سنويا بشرط توافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا لتلك الزمالة ووفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم تنفيذ هذه الزمالة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá concediendo anualmente al menos una Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe, dependiendo de la disponibilidad de fondos procedentes de nuevas contribuciones voluntarias dirigidas específicamente a financiar esa beca, y de conformidad con las normas y directrices establecidas para su concesión. | UN | 60 - يواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية لشخص واحد على الأقل سنويا بشرط توافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا لهذه الزمالة ووفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم منح هذه الزمالة. |
b) [Cumpla] [No se considere que incumple] sus obligaciones dimanantes de los artículos 5 y 7 > y el artículo 12 de la Convención < [en relación con los inventarios de las emisiones y la rendición de cuentas respecto de la cantidad atribuida], las normas y directrices establecidas para las actividades de proyectos del artículo 6 y las disposiciones pertinentes del Protocolo; | UN | (ب) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] لالتزاماته بموجب المادتين 5 و7 والمادة 12 من الاتفاقية > [بالنسبة إلى قوائم جرد الانبعاثات والمحاسبة عن الكمية المسندة]، للقواعد والمبادئ التوجيهية الموضوعة بخصوص أنشطة مشاريع المادة 6، والأحكام ذات الصلة من البروتوكول؛ |
Con miras a fomentar la uniformidad de criterios y evitar la aparición de legislaciones nacionales distintas, los expertos animaron a los gobiernos a que, al adaptar su infraestructura jurídica, tomaran en consideración las normas y directrices internacionales vigentes, tales como las Leyes modelo de la CNUDMI. | UN | وتوخياً لتوحيد النهج وتفادي إصدار قوانين وطنية متنوعة، شجع الخبراء الحكومات، لدى اعتماد صكوكها القانونية الأساسية، على إيلاء الاعتبار للقواعد والمبادئ التوجيهية الدولية القائمة حالياً، كالقوانين النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(5). |
d) Alentando al Comité a que siga estudiando la designación para la imposición de sanciones de otros líderes políticos y militares de conformidad con las normas y directrices del Comité, y, a este respecto, alentando asimismo la continuación del intercambio de información pertinente entre la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Comité; | UN | (د) تشجيع اللجنة على مواصلة النظر في فرض عقوبات على قادة سياسيين وعسكريين آخرين وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية للجنة، وفي هذا الصدد أيضا التشجيع على مواصلة تبادل المعلومات ذات الصلة بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح واللجنة؛ |
Tras realizar consultas con los partidos políticos, la sociedad civil, los grupos religiosos, los grupos de mujeres y los asociados internacionales, la Comisión Electoral Nacional finalizó su examen del proyecto de ley electoral (que incorporaba un análisis de las normas y directrices conexas) y presentó las enmiendas propuestas a la Asamblea Legislativa en marzo de 2013. | UN | عقب إجراء مشاورات مع الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والجماعات الدينية، والجماعات النسائية، والشركاء الدوليين، أكملت لجنة الانتخابات الوطنية استعراضها لمشروع قانون الانتخابات (الذي تضمن استعراضا للقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة) وقدمت التعديلات المقترحة للهيئة التشريعية في آذار/مارس 2013. |
El Comité insta además al Estado parte a velar por los centros de rehabilitación se gestionen y funcionen con arreglo a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y, en especial, por que el personal del ejército deje de participar en el funcionamiento de esos centros. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إدارة مراكز التعافي وتشغيلها وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وبخاصة التوقف على إشراك أفراد الجيش في إدارة هذه المراكز. |