En la petición que figura en el anexo encontrará usted las funciones que las dos partes proponen que figuren en la definición del mandato de la Fuerza Internacional neutral. | UN | ويرد في الطلب المرفق المهام التي يقترحها الطرفان للقوة الدولية المحايدة في إطار تحديد ولايتها. |
Si la situación en el terreno lo permitiera, se podría reducir gradualmente el tamaño de la Fuerza Internacional a lo largo del período de despliegue. | UN | وقد يكون من الممكن إجراء تخفيض تدريجي للقوة الدولية على مدى فترة الانتشار بكاملها، إذا سمحت الحالة بذلك على الطبيعة. |
la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, dicho sea en su honor, ha logrado un enorme éxito en Kabul. | UN | ويحسب للقوة الدولية للمساعدة الأمنية أنها أحرزت قدرا كبيرا من النجاح في كابول. |
Otros Estados Miembros, entre ellos Irlanda y Kenya han indicado que tienen intención de aportar fuerzas a la INTERFET a su debido tiempo. | UN | وذكر عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى منها أيرلندا وكينيا، أنه يعتزم المساهمة في الوقت المناسب بقوات للقوة الدولية. |
Ese apoyo se ofrece dentro de los límites de los recursos disponibles por la FIAS. | UN | وهذا الدعم يقدم في حدود الموارد المتاحة للقوة الدولية. |
Con el traspaso efectivo del mando a Turquía culminan los primeros seis meses de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | كُللت الأشهر الستة الأولى للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بتسليم القيادة على نحو موفق إلى تركيا. |
El Canadá también sigue contribuyendo considerablemente a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) de la OTAN. | UN | وتواصل كندا أيضا تقديم مساهمة هامة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي. |
La OTAN también se está preparando para seguir ayudando a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a garantizar las condiciones de seguridad necesarias durante las elecciones. | UN | ويعد حلف شمال الأطلسي أيضا لزيادة مساعدته للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في توفير الأمن الضروري للانتخابات. |
Este apoyo se ofrece de acuerdo con la disponibilidad de recursos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويقدم ذلك الدعم في حدود ما يتوافر للقوة الدولية من موارد. |
Se fortaleció la relación con la célula de búsqueda de civiles de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وتعززت العلاقة مع خلية متابعة المدنيين التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Esa colaboración hacía posible una mejor reunión de datos de inteligencia y permitía a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad pedir a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional que rindieran cuentas. | UN | وتتيح الشراكة جميع معلومات الاستخبارات بصورة أفضل، كما تسمح للقوة الدولية بمساءلة قوات الأمن. |
Este proceso sigue siendo principalmente una función prioritaria de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وستظل هذه العملية في المقام الأول إحدى المسؤوليات ذات الأولوية بالنسبة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
10. Expresan su gratitud a la República de Sudáfrica por su ofrecimiento de proporcionar apoyo logístico a la Fuerza Internacional Neutral; | UN | 10 - يعرب عن الامتنان لجمهورية جنوب أفريقيا على ما عرضت توفيره من دعم لوجستي للقوة الدولية المحايدة؛ |
En el concepto de operaciones se ha definido claramente la dotación de efectivos y el apoyo logístico y financiero que requiere la Fuerza Internacional Neutral. | UN | وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة. |
:: Recomienda el nombramiento de un jefe político como comandante de la Fuerza Internacional Neutral. | UN | :: يوصي بتعيين زعيم سياسي قائداً للقوة الدولية المحايدة؛ |
Para la Fuerza Internacional sigue siendo crucial reducir el número y la gravedad de los incidentes en que se producen bajas civiles. | UN | ولا يزال تقليل عدد ونطاق الخسائر في صفوف المدنيين ذا أهمية حاسمة للقوة الدولية. |
El Comandante de la Fuerza ha expresado su satisfacción por la cooperación que han brindado las fuerzas armadas indonesias en cuanto a facilitar el despliegue ordenado de la INTERFET. | UN | وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية. |
Resultaron heridos seis miembros de las milicias, cuatro de los cuales fueron trasladados en helicóptero a las instalaciones médicas de la INTERFET en Dili. | UN | وجرح ٦ من أفراد الميليشيا، نقل ٤ منهم بطائرة هليكوبتر إلى المرافق الطبية التابعة للقوة الدولية في ديلي. |
Durante el período que abarca el informe ocurrieron diversos incidentes, en particular la emboscada de una patrulla de la FIAS en el distrito de Surobi. | UN | ووقعت حوادث عديدة في هذه الفترة المشمولة بالتقرير، كان أبرزها الكمين ضد دورية تابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في منطقة سوروبي. |
Lo que se necesita es la expansión rápida y masiva de la ISAF y el despliegue de sus contingentes por todo el Afganistán. | UN | وما يـُـحتاج إليه هو التوسع السريع الكبير للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشر فرقها في أنحاء أفغانستان. |
El primero es simplemente decidir cuál es la configuración actual del poder internacional que debe reflejarse en la distribución de los miembros permanentes. | UN | تنحصر اﻷولى في أن نحدد ببساطة الوزع الحالي للقوة الدولية الذي ينبغي أن يعبر عنه توزيع المقاعد الدائمة. |
Una patrulla de la KFOR observó a un grupo de aproximadamente 30 albaneses de Kosovo que, armados de palos y hachas, se dirigía hacia la multitud. | UN | وشاهدت دورية تابعة للقوة الدولية مجموعة من حوالي 30 من ألبانيي كوسوفو يحملون الهراوات والفؤوس وهم يتقدمون نحو الحشد. |