Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة. |
Además, resulta imprescindible contar con un mecanismo único de mando y control. | UN | ولابد، فضلا عن ذلك، من أن تكون هناك آلية موحدة للقيادة والسيطرة. |
39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control. | UN | ٣٩ - وقال إن القرار قد لازمه الصواب تماما في إبراز الحاجة الى وجود هيكل واضح وموحد للقيادة والسيطرة. |
La brigada estará sometida al régimen uniforme de mando y control de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | سيكون اللواء خاضعا للترتيبات الموحدة للقيادة والسيطرة المعمول بها في عمليات اﻷمم المتحدة. |
También se hará hincapié en ampliar las capacidades de investigación penal y crear una estructura y sistemas funcionales para el mando y control y supervisión en todo el país, y en apoyar el despliegue estratégico de la Unidad de Apoyo de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وستولى الأهمية أيضا لتوسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية. |
iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; | UN | ' ٣ ' والاحتفاظ بشكبة دعم للقيادة والسيطرة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة. |
Todos los participantes consideraron que debía haber una sola fuerza con una sola estructura de mando y control. | UN | وكان من رأي جميع المشاركين ألا تكون هناك سوى قوة واحدة فقط مزودة بهيكل وحيد للقيادة والسيطرة. |
Nkunda conserva su estructura de mando y control y sus arsenales. | UN | ويحتفظ نكوندا بهيكله للقيادة والسيطرة وبإمداداته من الأسلحة. |
El Programa apoya el fortalecimiento del Centro de capacitación policial encargado de brindar capacitación básica y poner en práctica un sistema moderno de mando y control. | UN | والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة. |
iv) Integración del servicio de seguridad de las fronteras en la estructura conjunta de mando y control de las Fuerzas Armadas de Libia | UN | ' 4` إدماج دائرة أمن الحدود ضمن هيكل مشترك للقيادة والسيطرة في القوات المسلحة الليبية |
La Fuerza de Tareas Unificada tendrá que asegurar que los elementos subordinados que permanezcan en Somalia a disposición de la ONUSOM II cuenten con las estructuras de mando y control apropiadas. | UN | وسيتعين أن تكفل فرقة العمل الموحدة تزويد العناصر التابعة التي ستبقى في الصومال في إطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالهياكل المناسبة للقيادة والسيطرة. |
Además, existe una urgente necesidad de crear una estructura unificada, precisa y debidamente definida de mando y control para las operaciones de mantenimiento de la paz, las que deben hallarse bajo el control operacional de la Organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري وضع هيكل واضح ومحدد وموحد للقيادة والسيطرة لعمليات حفظ السلم، تحت السيطرة التشغيلية لﻷمم المتحدة. |
Significa la posesión de armas listas para utilizarlas efectivamente y, para ello, es preciso que las armas estén listas para ser disparadas de inmediato con un sistema de mando y control listo también para entrar en acción de inmediato. | UN | فهو يعني حيازة أسلحة جاهزة للاستعمال الفعلي. وذلك يعني ربط اﻷسلحة الجاهزة للانطلاق فورا بنظام للقيادة والسيطرة مجهز للعمل فورا. |
Habrá que preparar directrices claras que, unidas a una estructura multinacional coherente de mando y control, garanticen que la política logística se aplica sobre el terreno con eficacia y efectividad. | UN | ويجب وضع مبادئ توجيهية واضحة يصحبها هيكل شامل متعدد الجنسيات للقيادة والسيطرة لضمان ترجمة السياسة السوقية بشكل ناجع إلى نشاط فعلي على أرض الواقع. |
- Es indispensable que existan arreglos claros de mando y control entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la operación libertad duradera y los equipos provinciales de reconstrucción. | UN | :: لا بد وأن تكون هناك ترتيبات واضحة للقيادة والسيطرة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية ``الحرية الدائمة ' ' وأفرقة تعمير المقاطعات |
El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por el aumento de las necesidades en concepto de un consultor para prestar asistencia en el establecimiento de relaciones de mando y control y la organización del Centro de Operaciones Conjuntas, para lo que no se había hecho ninguna provisión. | UN | وقد قابل الرصيد غير المستخدم جزئيا الاحتياجات الإضافية إلى استشاري للمساعدة على إقامة علاقات للقيادة والسيطرة وتنظيم مركز العمليات المشتركة، وهو ما لم يكن يخصص له اعتماد. 513.3 4 دولار |
Para que la fuerza internacional de estabilización tenga éxito, sería fundamental contar con una sola estructura de mando y control unificado. | UN | 45 - ستكون إقامة هيكل واحد موحد للقيادة والسيطرة أمرا حاسم الأهمية لنجاح القوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
No obstante, las operaciones Kimia II y Amani Leo han perturbado las comunicaciones de las FDLR y provocado la dispersión de las unidades y el desarrollo de un sistema de mando y control más complicado en el grupo armado. | UN | ومع ذلك، أدت عمليتا ' كيميا الثانية` و ' أماني ليو` إلى قطع الاتصالات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإلى تشتيت الوحدات وقيام المجموعة المسلحة بتطوير نظام أكثر تعقيدا للقيادة والسيطرة. |
En algunos lugares, en particular en las zonas fronterizas, antiguos combatientes, algunos de ellos armados, mantienen estructuras de mando y control que fueron movilizadas durante la crisis de 2011 en Côte d ' Ivoire y también después. | UN | ففي بعض جيوب البلد، لا سيما المناطق الحدودية، يحتفظ مقاتلون سابقون، من بينهم مسلحون، بهياكل للقيادة والسيطرة جرت تعبئتها أثناء الأزمة الإيفوارية التي اندلعت في عام 2011 ومنذ حدوثها. |
Las disposiciones del presente Acuerdo serán también aplicables al personal civil y militar, y a las propiedades y bienes de las unidades y componentes nacionales de los Estados que integran la OTAN y participan en la Operación o en las actividades de asistencia a la población civil, los cuales, no obstante, permanecerán bajo el mando y control de los respectivos países. | UN | ١٩ - تسري أحكام هـذا الاتفاق أيضا علـى اﻷفـراد المدنيين والعسكريين، وممتلكات وموجودات العناصر/الوحدات الوطنية التابعة لدول المنظمة التي تتصل أعمالها بالعملية أو بإغاثة السكان المدنيين والتي تظل رغم ذلك خاضعة للقيادة والسيطرة الوطنيتين. |
Se deben definir con claridad el comando y el control. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد واضح للقيادة والسيطرة. |
Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. | UN | ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب. |