"للقيادة والسيطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mando y control
        
    • el mando y control
        
    • comando y
        
    • mando y el control
        
    • mando y control de
        
    Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. UN وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة.
    Además, resulta imprescindible contar con un mecanismo único de mando y control. UN ولابد، فضلا عن ذلك، من أن تكون هناك آلية موحدة للقيادة والسيطرة.
    39. En la resolución se destaca acertadamente la necesidad de contar con una estructura unificada y bien definida de mando y control. UN ٣٩ - وقال إن القرار قد لازمه الصواب تماما في إبراز الحاجة الى وجود هيكل واضح وموحد للقيادة والسيطرة.
    La brigada estará sometida al régimen uniforme de mando y control de las operaciones de las Naciones Unidas. UN سيكون اللواء خاضعا للترتيبات الموحدة للقيادة والسيطرة المعمول بها في عمليات اﻷمم المتحدة.
    También se hará hincapié en ampliar las capacidades de investigación penal y crear una estructura y sistemas funcionales para el mando y control y supervisión en todo el país, y en apoyar el despliegue estratégico de la Unidad de Apoyo de la Policía Nacional de Liberia. UN وستولى الأهمية أيضا لتوسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية.
    iii) Mantener una red de mando y control de respaldo utilizando un equipo montado de comunicaciones HF no vehicular; UN ' ٣ ' والاحتفاظ بشكبة دعم للقيادة والسيطرة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة.
    Todos los participantes consideraron que debía haber una sola fuerza con una sola estructura de mando y control. UN وكان من رأي جميع المشاركين ألا تكون هناك سوى قوة واحدة فقط مزودة بهيكل وحيد للقيادة والسيطرة.
    Nkunda conserva su estructura de mando y control y sus arsenales. UN ويحتفظ نكوندا بهيكله للقيادة والسيطرة وبإمداداته من الأسلحة.
    El Programa apoya el fortalecimiento del Centro de capacitación policial encargado de brindar capacitación básica y poner en práctica un sistema moderno de mando y control. UN والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة.
    iv) Integración del servicio de seguridad de las fronteras en la estructura conjunta de mando y control de las Fuerzas Armadas de Libia UN ' 4` إدماج دائرة أمن الحدود ضمن هيكل مشترك للقيادة والسيطرة في القوات المسلحة الليبية
    La Fuerza de Tareas Unificada tendrá que asegurar que los elementos subordinados que permanezcan en Somalia a disposición de la ONUSOM II cuenten con las estructuras de mando y control apropiadas. UN وسيتعين أن تكفل فرقة العمل الموحدة تزويد العناصر التابعة التي ستبقى في الصومال في إطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالهياكل المناسبة للقيادة والسيطرة.
    Además, existe una urgente necesidad de crear una estructura unificada, precisa y debidamente definida de mando y control para las operaciones de mantenimiento de la paz, las que deben hallarse bajo el control operacional de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري وضع هيكل واضح ومحدد وموحد للقيادة والسيطرة لعمليات حفظ السلم، تحت السيطرة التشغيلية لﻷمم المتحدة.
    Significa la posesión de armas listas para utilizarlas efectivamente y, para ello, es preciso que las armas estén listas para ser disparadas de inmediato con un sistema de mando y control listo también para entrar en acción de inmediato. UN فهو يعني حيازة أسلحة جاهزة للاستعمال الفعلي. وذلك يعني ربط اﻷسلحة الجاهزة للانطلاق فورا بنظام للقيادة والسيطرة مجهز للعمل فورا.
    Habrá que preparar directrices claras que, unidas a una estructura multinacional coherente de mando y control, garanticen que la política logística se aplica sobre el terreno con eficacia y efectividad. UN ويجب وضع مبادئ توجيهية واضحة يصحبها هيكل شامل متعدد الجنسيات للقيادة والسيطرة لضمان ترجمة السياسة السوقية بشكل ناجع إلى نشاط فعلي على أرض الواقع.
    - Es indispensable que existan arreglos claros de mando y control entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la operación libertad duradera y los equipos provinciales de reconstrucción. UN :: لا بد وأن تكون هناك ترتيبات واضحة للقيادة والسيطرة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية ``الحرية الدائمة ' ' وأفرقة تعمير المقاطعات
    El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por el aumento de las necesidades en concepto de un consultor para prestar asistencia en el establecimiento de relaciones de mando y control y la organización del Centro de Operaciones Conjuntas, para lo que no se había hecho ninguna provisión. UN وقد قابل الرصيد غير المستخدم جزئيا الاحتياجات الإضافية إلى استشاري للمساعدة على إقامة علاقات للقيادة والسيطرة وتنظيم مركز العمليات المشتركة، وهو ما لم يكن يخصص له اعتماد. 513.3 4 دولار
    Para que la fuerza internacional de estabilización tenga éxito, sería fundamental contar con una sola estructura de mando y control unificado. UN 45 - ستكون إقامة هيكل واحد موحد للقيادة والسيطرة أمرا حاسم الأهمية لنجاح القوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    No obstante, las operaciones Kimia II y Amani Leo han perturbado las comunicaciones de las FDLR y provocado la dispersión de las unidades y el desarrollo de un sistema de mando y control más complicado en el grupo armado. UN ومع ذلك، أدت عمليتا ' كيميا الثانية` و ' أماني ليو` إلى قطع الاتصالات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإلى تشتيت الوحدات وقيام المجموعة المسلحة بتطوير نظام أكثر تعقيدا للقيادة والسيطرة.
    En algunos lugares, en particular en las zonas fronterizas, antiguos combatientes, algunos de ellos armados, mantienen estructuras de mando y control que fueron movilizadas durante la crisis de 2011 en Côte d ' Ivoire y también después. UN ففي بعض جيوب البلد، لا سيما المناطق الحدودية، يحتفظ مقاتلون سابقون، من بينهم مسلحون، بهياكل للقيادة والسيطرة جرت تعبئتها أثناء الأزمة الإيفوارية التي اندلعت في عام 2011 ومنذ حدوثها.
    Las disposiciones del presente Acuerdo serán también aplicables al personal civil y militar, y a las propiedades y bienes de las unidades y componentes nacionales de los Estados que integran la OTAN y participan en la Operación o en las actividades de asistencia a la población civil, los cuales, no obstante, permanecerán bajo el mando y control de los respectivos países. UN ١٩ - تسري أحكام هـذا الاتفاق أيضا علـى اﻷفـراد المدنيين والعسكريين، وممتلكات وموجودات العناصر/الوحدات الوطنية التابعة لدول المنظمة التي تتصل أعمالها بالعملية أو بإغاثة السكان المدنيين والتي تظل رغم ذلك خاضعة للقيادة والسيطرة الوطنيتين.
    Se deben definir con claridad el comando y el control. UN وهناك حاجة إلى تحديد واضح للقيادة والسيطرة.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more