"للقياس الكمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuantificables
        
    • cuantificar
        
    • cuantificable
        
    • mensurables
        
    • medir
        
    • cuantificados
        
    • trabajo utilizados
        
    Algunos se inclinaron más bien por la definición de metas cuantificables que permitirían evaluar los progresos reales alcanzados en diez años. UN وفضﱠل بعض الممثلين تحديد أهداف قابلة للقياس الكمي تجعل من الممكن تقييم التقدم الفعلي المحرز في ١٠ سنوات.
    Al analizar las tasas de ejecución, es importante tener presente que sólo se refieren a los productos cuantificables. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    En el presupuesto por programas del OOPS no se prevén productos cuantificables*. UN لا تشتمل الميزانية البرنامجية للأونروا على نواتج قابلة للقياس الكمي.
    Marco estratégico para cuantificar, vigilar y evaluar las reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero locales e informar sobre ellas UN إطار استراتيجي للقياس الكمي والرصد والتقييم والإبلاغ عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى المحلي
    El Fondo entendió que sólo eran aceptables las peticiones que incluyeran un daño económico cuantificable, mensurable en términos monetarios, y no las basadas en el deterioro del medio ambiente per se. UN وارتأى الصندوق أنه لا تقبل من المطالبات المستندة إلى الإضرار بالبيئة في حد ذاتها إلا المطالبات التي تنطوي على خسارة اقتصادية قابلة للقياس الكمي وللتقدير النقدي.
    La Junta observó que ninguno de los informes sobre la marcha de los trabajos se basaba en indicadores con efectos mensurables. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    :: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    Además, es importante fijar objetivos precisos y cuantificables que permitan efectuar opciones en materia de asignación de recursos. UN ومن المهم كذلك تحديد أهداف محددة وقابلة للقياس الكمي تساعد على إجراء خيارات في مجال تخصيص الموارد.
    La Junta sugiere que en las orientaciones que se formulen en lo sucesivo a los efectos de la preparación del plan de mediano plazo se establezca la necesidad de que los objetivos de los programas sean concretos y cuantificables. UN ويقترح المجلس أن يتضمن التوجيه المقبل بشأن صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل شرطا يجعل أهداف البرامج محددة وقابلة للقياس الكمي.
    Pese los problemas señalados la tasa total de actividades cuantificables que ejecutó la UNCTAD fue de un 84%. UN وعلى الرغم من المشاكل المذكورة أعلاه، سجل اﻷونكتاد معدلا عاما لتنفيذ اﻷنشطة القابلة للقياس الكمي بلغ ٤٨ في المائة.
    La mayoría de los recursos del Departamento se destinó a productos cuantificables. UN وخُصص الجزء اﻷكبر من موارد اﻹدارة لتحقيق النواتج القابلة للقياس الكمي.
    Además, deben fijar objetivos claros y metas cuantificables, e incluir indicadores de rendimiento para permitir un seguimiento, una supervisión y una evaluación adecuados. UN وينبغي لها أيضا أن تضع أهدافا واضحة وقابلة للقياس الكمي وكذلك مؤشرات لﻷداء تسمح بمتابعتها ورصدها وتقييمها بشكل فعﱠال.
    Los objetivos debían ser cuantificables y orientados hacia los resultados. También debían fijarse indicadores de rendimiento. UN وينبغي أن تكون الأهداف قابلة للقياس الكمي وموجهة لتحقيق نتائج، وينبغي أن توضع أيضا مؤشرات للأداء.
    - Se la debe completar elaborando puntos de referencia y objetivos cuantificables para cada uno de los indicadores establecidos. UN :: يجب إتمام المصفوفة بتحديد معايير وأهداف قابلة للقياس الكمي لكل مؤشر من المؤشرات المعتمدة.
    No obstante, hay que completar la red definiendo puntos de referencia y objetivos cuantificables para cada uno de los indicadores establecidos. UN بيد أنه يجب استكمال المصفوفة بتحديد معايير وأهداف قابلة للقياس الكمي لكل مؤشر من المؤشرات المعتمدة.
    Esta evaluación debe abarcar tanto los aspectos cuantificables como los no cuantificables. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم كلا من الجوانب القابلة للقياس الكمي وكذلك المسائل غير القابلة للقياس الكمي.
    Los productos cuantificables pueden indicarse en el presupuesto por programas con suficiente precisión. UN ويمكن، بالطبع، تحديد النواتج القابلة للقياس الكمي في الميزانية البرنامجية بدقة كافية.
    Sigue habiendo dificultades para cuantificar los servicios destinados a los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN 38 - ولا تزال هناك صعوبات تعترض إخضاع الخدمات المقدمة للأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز للقياس الكمي.
    A pesar de ser algo que no es cuantificable. Open Subtitles على الرغم من أن الحُب ليس أمرًا قابلًا للقياس الكمي
    Las misiones han de asegurarse de que los indicadores sean específicos, mensurables, alcanzables y realistas, y que tengan plazos establecidos, a fin de lograr una mayor eficacia en la supervisión y la presentación de informes. UN وينبغي أن تكفل البعثات أن تكون المؤشرات محددة وقابلة للقياس الكمي وقابلة للإنجاز، وواقعية، ومحددة زمنيا لتيسير تحقيق فعالية الرصد والإبلاغ.
    23. Este método general de medir los efectos cuantitativos puede basarse en un modelo de regresión del comercio para un gran número de productos o países. UN 23- ويمكن تأسيس هذا النهج العام للقياس الكمي إما على نموذج انحداري للتجارة يشمل جميع السلع الأساسية أو جميع البلدان.
    La característica distintiva de los productos cuantificables es que aparecen descritos y cuantificados claramente en el presupuesto por programas y, por lo tanto, se puede supervisar su obtención sin ambigüedades. UN والسمة المميزة للنواتج القابلة للقياس الكمي تتمثل في أن الميزانية البرنامجية تتضمن وصفا وقياسا لها بصورة واضحة، بحيث يمكن رصد تنفيذها بشكل لا لبس فيه.
    Meses de trabajo utilizados únicamente para las actividades cuantificables n.d. UN أشهر العمل - للأنشطة القابلة للقياس الكمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more