Vas a trabajar en una tienda de libros y escribir una novela. | Open Subtitles | أعني ، أسوف تعمل في متجر للكتب وتكتب رواية وحسب |
En cuanto a los objetos religiosos, se han formulado denuncias de confiscación de libros religiosos por las autoridades en Armenia, Marruecos y Uzbekistán. | UN | وفيما يتعلق بالمواد الدينية شملت ادعاءات مصادرة السلطات للكتب الدينية أرمينيا وأوزبكستان والمغرب. |
los libros de UNU Press estuvieron presentes en las ferias del libro de Dinamarca, el Japón, Suiza, los Estados Unidos y Zimbabwe. | UN | كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان. |
La guía puede adquirirse en edición de tapas duras por conducto del Departamento de Información Pública y en la librería de las Naciones Unidas. | UN | والدليل متوافر تجاريا في غلاف سميك عن طريق إدارة شؤون الإعلام ومتجر الأمم المتحدة للكتب. |
Se construyó, literalmente, de una manera muy económica es un garage para libros. | TED | والذى بنى حرفيا بطريقة غير مكلفة البتة فهو مرآب للكتب |
Hubo presentaciones análogas de libros en Manila y Roma. | UN | ونظم مركزا مانيلا وروما حفلين مماثلين للترويج للكتب. |
En el periódico se incluyen documentos científicos de alta calidad, noticias, informes y críticas de libros. | UN | وتتضمن الصحيفة ورقات وأنباء وتقارير علمية رفيعة المستوى وكذلك مراجعات نقدية للكتب. |
Los principales grupos de materiales son los preparados en saami como lengua materna y las adaptaciones al saami de libros de texto en finlandés. | UN | والمجموعة الأكبر من المواد هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية للكتب المدرسية الفنلندية. |
Algunos grupos también han puesto en marcha campañas publicitarias conjuntas, exposiciones interinstitucionales y ferias de libros. | UN | وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب. |
Varias misiones, como la MINURCAT han fundado clubes de libros. | UN | ولدى العديد من البعثات، مثل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، نواد للكتب. |
Están en curso las negociaciones con Google para incluir a las publicaciones de las Naciones Unidas en el nuevo servicio de libros electrónicos de Google. | UN | وما زالت المفاوضات جارية مع غوغل لإدراج منشورات الأمم المتحدة في خدمة غوغل الجديدة للكتب الإلكترونية. |
los libros de la editorial de la Universidad se promovieron también en las ferias del libro de Dinamarca, los Estados Unidos, el Japón, Suiza y Zimbabwe. | UN | كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك، وزمبابوي، وسويسرا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. |
Además se espera que la coordinación de las actividades femeninas contribuirá positivamente a la interpretación correcta de los libros santos. | UN | والمأمول أيضا أن يساعد التنسيق بين صفوف النساء إيجابيا في التفسير الصحيح للكتب المقدسة. |
El Grupo considera que los libros objeto de la reclamación tenían una vida útil limitada a 12 años y ha hecho el ajuste necesario sobre esta base. | UN | ويرى الفريق أن العمر المجدي للكتب التي كانت محل المطالبة محدود ب12 عاماً وقد أجرى تعديلا على هذا الأساس. |
La Dependencia de Diseño Gráfico también produjo un calendario de United Nations Kids, que está a la venta en la librería de las Naciones Unidas. | UN | وأصدرت وحدة التصميم البياني روزنامة الأمم المتحدة للأطفال وهي معروضة للبيع في متجر الأمم المتحدة للكتب. |
Me dijo que le encantaba cómo sonaba mi proyecto y que podría ir a su librería local de libros en inglés y escoger mi libro de Malasia y enviármelo. | TED | وقالت أنها أحبت مشروعي، وهل يمكنها زيارة متجر المحلي للكتب باللغة الانجليزية واختيار كتابي الماليزي ونشره لي؟ |
Debe de haber otra librería en esta ciudad. | Open Subtitles | لابد أن هناك متجر آخر للكتب في هذه المدينة |
Las relaciones comerciales emprendidas con potenciales distribuidores del libro cubano, han sido igualmente perjudicadas. | UN | 139 - وتضررت كثيرا أيضا العلاقات التجارية مع الموزعين المحتملين للكتب الكوبية. |
He diseñado puzzles para libros, cosas impresas más que nada. | TED | أنا أقوم بتصميم الألغاز للكتب و الأشياء المطبوعة |
El Ministerio redacta la nota de autorización de los textos a pedido de los editores y después de una evaluación calificada a cargo de examinadores independientes. | UN | والوزارة تمنح الملحوظة بالموافقة للكتب المدرسية بناء على طلب الناشر وعقب تقييم فني على يد محققين مستقلين. |
En el mismo sentido actúan el Consejo nacional del libro y la lectura, la Sociedad chilena del derecho de autor y la Sociedad chilena de intérpretes. | UN | ويعمل المجلس الوطني للكتب والمطالعة، وجمعية حقوق المؤلفين الشيليين، وجمعية الفنانين الشيليين، بنفس الأهلية. |
Tenemos el ejemplo perfecto aquí en el área donde la vaca gorda de las Librerías Fox amenaza la supervivencia de un templo dedicado a esta profunda verdad del siglo XX: | Open Subtitles | عندنا مثال رائع فى الجانبِ الغربيِ... حيث بقرة ضخ النقود, فوكس للكتب... تهددبقاءمعبدعريق.. |