"للكرسي الرسولي لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Santa Sede ante
        
    7. Nota verbal dirigida al Secretario General por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة
    En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    También participó el observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN 21 - كما شارك المراقب للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة في الدورة.
    Permanente de la Santa Sede ante las Naciones UnidasTransmitida al Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas por nota verbal de fecha 13 de junio de 1995 y distribuida a todos los Estados como anexo a una nota verbal del Secretario General de fecha 16 de junio de 1995. UN الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة)١١(و)١٢( ]اﻷصــــل: بالفرنسيـة[
    Israel hizo referencia a la nota del Secretario General LA/COD/4, de 24 de mayo de 1997, en que se transmitía el texto del informe de fecha 11 de marzo de 1997 presentado por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ١٣ - أشارت إسرائيل إلى مذكرة اﻷمين العام LA/COD/4 المؤرخة ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٧، التي تبلﱢغ نص التقرير المؤرخ ١١ آذار/ مـارس ١٩٩٧ الذي قدمـه المراقب الدائـم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة.
    Durante la sesión se hizo referencia a una carta dirigida al Obispo de Panamá por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas en la que le instaba a oponerse a la ratificación del Protocolo Facultativo porque con él se ampliaba el ámbito de la Convención y se facilitaba la adopción de medidas contrarias a los verdaderos principios del instrumento. UN وخلال الجلسة، أشير إلى رسالة موجهة من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى أسقف بنما يحثه فيها على معارضة التصديق على البروتوكول الاختياري بحجة أن ذلك سيوسع نطاق الاتفاقية وييسر اتخاذ تدابير تتنافى ومبادئ الصك نفسها.
    En ese contexto, se informó a la Comisión de que el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas estaba de acuerdo con la propuesta de establecer una tasa anual fija equivalente al 50% de la tasa de prorrateo hipotética, sin proceder a un nuevo examen periódico. UN وفي هذا السياق، قيل للجنة إن المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة وافق على اقتراح تحديد الرسوم السنوية المقطوعة بنسبة 50 في المائة من المعدل النظري للأنصبة المقررة بدون إجراء استعراضات دورية أخرى.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó invitaciones al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y al Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى دييغو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورئيس الأساقفة سيليستينو ميليوري، السفير البابوي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Francesco Follo (Vaticano), Observador Permanente de la Santa Sede ante la UNESCO y la Unión Latina UN فرانشيسكو فولا (الفاتيكان)، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اليونسكو والاتحاد اللاتيني
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Nuncio Apostólico, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, Arzobispo Celestino Migliore, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además cursar una invitación al Nuncio Apostólico, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, Arzobispo Celestino Migliore, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    " De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN " ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, formuló una declaración Monseñor Silvano M. Tomasi, Observador Permanente de la Santa Sede ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 98 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان المونسنيور سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En la misma sesión, formuló una declaración Monseñor Silvano M. Tomasi, Observador Permanente de la Santa Sede ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 98 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان المونسنيور سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Con respecto al párrafo 2 de la resolución 58/39 de la Asamblea General, el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas desearía plantear los siguientes puntos relativos a la formulación de principios que puedan servir como marco para concertar acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales: UN بالنسبة إلى الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/39، تود بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة أن تثير النقاط التالية المتصلة بصياغة المبادئ التي يمكن أن تصلح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية:
    En lo que se refiere al incidente mencionado en la nota de 10 de abril de 2006 de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, que ocurrió el 19 de enero de 2005, las autoridades chipriotas no tienen constancia de ninguna denuncia presentada por el representante de la Santa Sede en Chipre de que haya ocurrido un incidente en esa fecha. UN وفيما يتعلق بالحادثة التي أشارت المذكرة المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006 الموجهة من بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى وقوعها في 19 كانون الثاني/يناير 2005، فإن السلطات القبرصية لم تسجل ورود أي شكوى من الممثل البابوي في قبرص في ذلك اليوم``.
    Sr. Bené (Santa Sede) (habla en inglés): Formulo esta declaración en nombre de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN السيد بينيه (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): أدلي بهذا البيان باسم بعثة المراقبة الدائمة للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    a) Celebró un encuentro con el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales sobre cuestiones relacionadas con la migración y prioridades mundiales; UN (أ) استضافت لقاء مع المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى بشأن التحديات ذات الصلة بالهجرة والأولويات العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more