"للكفاح من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lucha por
        
    • la lucha en
        
    • de la lucha
        
    • para luchar por
        
    • de luchar
        
    • qué pelear
        
    • a luchar
        
    • defender
        
    • luchar por la
        
    • a la lucha
        
    Desde los primeros días de su independencia, el Gobierno de Angola se ha dedicado de manera especial a la lucha por la liberación de todo el continente. UN إن حكومة أنغولا، ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها، كرست نفسها بخاصة للكفاح من أجل تحرير القارة بأسرها.
    El Presidente Mandela es el epítome de la lucha por la liberación de Sudáfrica. UN فالرئيس مانديلا مثال للكفاح من أجل التحرير في جنوب افريقيا.
    La comunidad internacional ha prestado su apoyo a la lucha por la democracia en Sudáfrica. UN " ولقج قدم المجتمع الدولي دعمه للكفاح من أجل الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    la lucha en pro del desarrollo pasará a librarse principalmente en los asentamientos urbanos. UN وستصبح المستوطنات الحضرية هي المكان اﻷساسي للكفاح من أجل التنمية.
    Los dirigentes de la URNG han vuelto a Guatemala para luchar por sus ideas no con balas, sino con votos. UN ولقد عاد قـــــادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إلى غواتيمالا للكفاح من أجل معتقداتهم، ليس بالرصاص، ولكن بالاقتراع.
    Los invito a visitar Colombia, a hablar con nuestros compatriotas y a percibir el ánimo colectivo de luchar por la felicidad de las nuevas generaciones. UN وأدعو الجميع إلى زيارة كولومبيا، للتحدث إلى مواطنينا رجالا ونساء، وليشهدوا الروح الجماعية للكفاح من أجل مزيد من السعادة للأجيال القادمة.
    Ya no hay nada por qué pelear. Open Subtitles هناك لا شيء للكفاح من أجل أكثر.
    Permítaseme concluir reiterando el apoyo inalterable de Botswana a la lucha por la paz y la reconciliación entre los pueblos de Israel y de Palestina. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد بوتسوانا الثابت للكفاح من أجل السلام والمصالحة بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    Esta labor básica en beneficio de los niños se ajusta perfectamente al marco general de la lucha por el respeto de los derechos humanos. UN وذلك العمل الأساسي من أجل الأطفال يقع تماما في الإطار الشامل للكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان.
    El Gobierno y el pueblo de Zambia recordarán al Sr. Arafat como un ícono de la lucha por la libertad de su pueblo. UN وستتذكر حكومة زامبيا وشعبها السيد عرفات كمثال للكفاح من أجل حرية شعبه.
    Resulta entonces indispensable que el Movimiento continúe a la vanguardia de la lucha por lograr el cambio y la transformación del injusto orden internacional vigente. UN ولذلك فمن المحتم أن تواصل الحركة ريادتها للكفاح من أجل تغيير وتحويل النظام العالمي الحالي بما فيه من مظالم.
    El próximo año destinaremos el 50% del presupuesto general de gastos de la nación a la lucha por la reducción de la pobreza. UN وفي السنة المقبلة، سنخصص 50 في المائة من ميزانية البلد للكفاح من أجل الحد من الفقر.
    Sor Stang se convirtió en un símbolo de la lucha por preservar la selva y proteger los derechos de los grupos más vulnerables. UN وأصبحت سيستر ستانغ رمزا للكفاح من أجل حفظ الغابات المطيرة ومن أجل حماية حقوق أكثر المجموعات المعرضة للخطر.
    :: Estudiar la evolución histórica de la lucha por la libertad. UN :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية.
    Debemos encarar la cuestión del Oriente Medio teniendo una clara comprensión de lo que son la lucha en pro de la libre determinación y los actos terroristas. UN وينبغي أن نتعامل مع قضية الشرق اﻷوسط بفهم صحيح للكفاح من أجل تقرير المصير، ولﻷعمال الارهابية.
    No existen condiciones previas para luchar por alcanzar ese estándar universal. UN فليس ثمة شروط مسبقة للكفاح من أجل تحقيق هذا المعيار العالمي.
    En 1791, cuando los esclavos de la colonia se alzaron en rebelión, Christophe tuvo otra oportunidad de luchar por la libertad. TED في 1791، أعلن عبيد المستعمرة التمرد، سنحت الفرصة الثانية لكريستوف للكفاح من أجل الحريّة.
    Bueno, supongo que iré a la facultad de derecho a luchar por la justicia. Open Subtitles َسناً، أَعتقد أنني سأذهب ألي كلية الحقوق للكفاح من أجل العدالةِ
    ¿Es de tontos defender su mundo y luchar por sus hogares y sus familias? Open Subtitles هل هذه حماقُه للدِفَاع عن عالمِكَ و للكفاح من أجل بيوتِكَ وعوائلِكَ؟
    Así pues, el derecho a la alimentación constituye una importante base legal para luchar por la soberanía alimentaria. UN ولذا، يشكل الحق في الغذاء أساساً قانونياً مهماً للكفاح من أجل تحقيق السيادة الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more