Ahora el Japón reprime las actividades de Chongryon, la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | إن اليابان تقمع الآن أنشطة تشونغريون، أي الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
En cuanto a las medidas con respecto a la sede de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón y la tierra que ocupa, fueron necesarias para cobrar el pago de la deuda que la Asociación tenía. | UN | أما بالنسبة للتدابير المتعلقة بالمقر الدائم للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان والأرض التي يقع عليها، فقد كانت ضرورية لتحصيل دين من الرابطة العامة. |
1) Registro de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) por la policía del Japón | UN | (1) التفتيش الذي قامت به الشرطة اليابانية لمنظمة فرعية للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) |
El Gobierno del Japón reconoce plenamente la importancia de facilitar una vida estable a los residentes coreanos en el Japón que deciden instalarse en el país de forma permanente por razones históricas y de otro tipo y ha adoptado medidas enérgicas para que puedan residir legalmente en el país y mejorar las circunstancias que afectan a sus vidas. | UN | والحكومة اليابانية تسلّم تماما بأهمية تيسير حياة مستقرة للكوريين المقيمين في اليابان والذين اختاروا العيش بصفة دائمة في هذا البلد لأسباب تاريخية وغيرها، وبذلت جهودا حثيثة لكفالة إقامتهم بصفة قانونية وتحسين الأطر التي تؤثر في حياتهم. |
Las cooperativas de crédito afiliadas a la República Popular Democrática de Corea en el Japón son instituciones financieras nacionales establecidas de conformidad con la legislación japonesa a los fines de prestar servicios bancarios a los coreanos residentes en el país. | UN | إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان. |
Desde comienzos del presente año, los actos intolerables de las autoridades japonesas entraron en una etapa sumamente temeraria y desagradable, en la que se cometieron abusos contra los derechos soberanos nacionales de los coreanos residentes en el Japón, con inexcusable violación de las normas y reglas internacionales. | UN | تمادت السلطات اليابانية، منذ بداية العام الحالي، في القيام بتحركات غير مقبولة تنتهك بها الحقوق السيادية الوطنية للكوريين المقيمين في اليابان حتى وصلت إلى أقصى درجة من التهور والبشاعة، في خرق صارخ للقواعد والأنظمة المعترف بها دوليا. |
Por consiguiente, son infundadas las acusaciones de la República Popular Democrática de Corea de una " intensificación de las medidas encaminadas a suprimir " a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón o a los residentes coreanos en general. | UN | ومن هنا، فإن الادعاءات التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " تكثيف قمع " الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو للمقيمين الكوريين بشكل عام لا أساس لها من الصحة. |
En la quiebra de la cooperativa de crédito coreana afiliada a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón no hubo discriminación, trato diferencial ni segregación, ya que el banco japonés que quebró durante el mismo período tuvo que pagar en las mismas condiciones. | UN | إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط. |
Las propiedades fueron embargadas por una organización pública japonesa denominada Corporación de Resolución y Cobro del Japón para cobrar la deuda de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وقد قامت بذلك الإجراء جمعية يابانية عامة تدعى " شركة التسويات والتحصيل " لتحصيل دين من الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Los intentos de las autoridades del Japón contra la República Popular Democrática de Corea y la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) han cobrado una nueva dimensión y la situación ha empeorado. | UN | إن أفعال السلطات اليابانية المناوئة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وللرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (رابطة شونغريون) تأخذ الآن بعدا جديدا وتزداد تفاقما. |
En noviembre de 2005, en el marco de sus medidas de cobro de deudas, la Corporación de Resolución y Cobro inició en el Juzgado de Distrito de Tokio un procedimiento judicial contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, por el que pretendía obtener la devolución de los préstamos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدمت شركة التسويات والتحصيل دعوى قضائية ضد الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان تطلب فيها تسديد القروض، وذلك في محكمة محلية بطوكيو في إطار تدابيرها لاستعادة الديون. |
Las recientes maniobras del Japón contra la República Popular Democrática de Corea y la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon), han llevado el nivel de las relaciones entre ese país y el nuestro a su nivel más bajo. | UN | إن المناورات اليابانية الأخيرة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والإتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) قد أدت إلى تدهور غير مسبوق في العلاقات بين بلدينا. |
Las fuerzas reaccionarias de la derecha del Japón están exhortando a la imposición de sanciones y avivando sentimientos hostiles en contra de la República Popular Democrática de Corea en relación con la " cuestión de los secuestros " , que ya ha sido resuelta, al tiempo que intensifican la extensa represión de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon). | UN | فها هي القوى الرجعية اليمينية في اليابان تدعو إلى فرض عقوبات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتثير المشاعر العدائية ضدها بسبب " مسألة الاختطاف " التي تم حلها بالفعل، وفي الوقت نفسه تشدد من قمعها الشديد للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (جمعية شونغريون). |
Las medidas contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) se adoptaron de estricta conformidad con lo estipulado en las leyes y reglamentos pertinentes sobre investigaciones penales e impuestos válidos para toda organización. | UN | أما الإجراءات المتخذة في حق الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (جمعية شونغريون)، فقد اتخذت على نحو يتفق تماما مع القوانين والأنظمة ذات الصلة المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والضرائب، والتي تسري علي أي منظمة. |
En el Japón actualmente se emiten de manera continua llamadas y mensajes electrónicos malévolos contra familias y escuelas coreanas y su organización -- la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) -- con frases amenazantes como " Os lanzaremos cócteles Molotov y os mataremos a todos. ¡Volved a Corea! " . | UN | ففي اليابان اليوم توجه مكالمات شريرة ورسائل بواسطة البريد الإلكتروني الواحدة تلو الأخرى إلى الأسر الكورية والمدارس وإلى منظمة الكوريين - الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) - مهددة بقولها " إننا سنضربكم بقنابل الملوتوف وسنقتلكم جميعا. |
Sr. Pak Tok Hun (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): Mi delegación ha escuchado atentamente la declaración formulada por el representante del Japón, quien habló de no discriminación al referirse al hecho de que se obligó a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón a vender su edificio y su terreno. | UN | السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): تابع وفد بلادي باهتمام البيان الذي أدلى به ممثل اليابان. ولقد ذكر عدم التمييز في التعامل مع إجبار الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان على بيع مبناه وأرضه. |
Desde el comienzo de 2007, las autoridades japonesas han difundido informes falsos a través de los medios de comunicación, intentando incitar el rencor hacia la República Popular Democrática de Corea y empañar la reputación de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon). | UN | ومنذ بداية عام 2007، نشرت السلطات اليابانية تقارير كاذبة عن طريق وسائل الإعلام في محاولة للحض على الكراهية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتلويث سمعة الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغيريون). |
3) Situación jurídica de los residentes coreanos en el Japón | UN | (3) الوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان |
Por eso tomamos tan en serio la cuestión de los crímenes del Japón y sus recientes medidas políticas contra la República Popular Democrática de Corea, como los intentos evidentes de hacerse con el Islote Tok, que es territorio sagrado de Corea, y su represión violenta y organizada de los residentes coreanos en el Japón. | UN | ولهذا ننظر بكل هذه الجدية إلى مسألة جرائم اليابان وتحركاتها السياسية مؤخرا ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تحركاتها السافرة للاستيلاء على جُزَيرة طوك، التي تعتبر أرضا كورية مقدسة، وقمعها العنيف والمنهجي للكوريين المقيمين في اليابان. |
Las cooperativas de crédito afiliadas a la República Popular Democrática de Corea en el Japón son instituciones financieras nacionales establecidas de conformidad con la legislación japonesa a los fines de prestar servicios bancarios a los coreanos residentes en el país. | UN | تشكل الاتحادات الائتمانية المنتسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودة في اليابان مؤسسات مالية محلية أنشئت في إطار القانون الياباني لأغراض تقديم الخدمات المصرفية للكوريين المقيمين في اليابان. |
10. Con respecto a la situación jurídica de los coreanos residentes en el Japón y las alegaciones de malos tratos, la Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley, sin discriminación de ningún tipo; su Gobierno participa activamente en diversos foros de las Naciones Unidas para eliminar la discriminación racial. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان والادعاءات الخاصة بإساءة معاملتهم، يكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون، دون تمييز من أي نوع؛ وقد بادرت حكومته إلى المشاركة في مختلف منتديات الأمم المتحدة التي تعمل من أجل القضاء على التمييز العنصري. |
Su Gobierno insta enérgicamente al Japón a saldar su historial de crímenes de lesa humanidad y a poner fin a la discriminación de los coreanos en el Japón, incluida la Asociación General de Coreanos Residentes en el Japón. | UN | 39 - وأضاف أن حكومة بلده تحث اليابان على تسوية تاريخ جرائمها ضد الإنسانية ووضع حد لتمييزها ضد الكوريين في اليابان، بما في ذلك الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |