"للكويت واحتلالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ocupación de Kuwait por
        
    • ocupación de Kuwait por el
        
    En segundo lugar, esa disposición obliga al reclamante a demostrar que no pudo seguir ejecutándose el Contrato por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والثاني هو أن الحكم يشترط على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها.
    A causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no se emitió ni el certificado de aceptación preliminar ni el de aceptación definitiva. UN وبسبب غزو العراق للكويت واحتلالها لم يتم إصدار شهادة القبول الأولي ولا شهادة القبول النهائي.
    En consecuencia, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el retraso en la ejecución de las obras del proyecto se debiera directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Estos gastos se habrían producido al margen de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتلك النفقات كانت واجبة بغض النظر عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    El Grupo estima que las pérdidas son demasiado remotas como para ser consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الخسارة أبعد ما تكون عن أن تكون نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Eleject no aportó ninguna prueba suficiente que demostrara que el movimiento entre esas dos monedas fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الشركة دليلاً كافياً على أن الحركة بين هاتين العملتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    El Grupo estima que Eleject no ha podido demostrar que no habría efectuado esos gastos de no haber sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الشركة عجزت عن إثبات أنها ما كانت لتتكبد هذه النفقات لولا غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Esto significa que Eleject no ha podido probar que la pretendida pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبذا تكون الشركة قد عجزت عن إثبات تكبدها للخسارة المدعى بها كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Lurgi declaró que no había recibido los pagos correspondientes debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وادعت الشركة أنها لم تتلق دفعتيها بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el accionista kuwaití había abandonado Kuwait, quedando la empresa del reclamante bajo gestión del accionista no kuwaití. UN وقبل غزو العراق للكويت واحتلالها غادر الشريك الكويتي الكويت وأصبح الشريك غير الكويتي هو الذي يدير الشركة.
    El reclamante afirma que tiene derecho a recibir indemnización porque las pérdidas ocurrieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه يستحق تعويضاً لأن الخسائر حدثت أثناء غزو العراق للكويت واحتلالها.
    No reanudó sus operaciones hasta después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تستأنف عملياتها بعد غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Se plantea la cuestión de saber si la pérdida del uso de locales en la ciudad de Kuwait durante la ocupación e inmediatamente después de ella es una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والقضية المثارة هي ما إذا كانت خسارة استخدام المكاتب الموجودة في مدينة الكويت أثناء فترة الاحتلال وبعدها مباشرة تعد خسارة ناشئة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Se plantea la cuestión de si la creación de un grupo de trabajo en un Departamento de Relaciones Exteriores para coordinar las actividades diplomáticas del Departamento frente a la situación en el Golfo Pérsico constituye una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والقضية المطروحة هي ما إذا كان تشكيل فرقة عمل داخل وزارة خارجية لتنسيق أنشطة الوزارة الدبلوماسية استجابة للوضع في الخليج العربي يمثل خسارة نشأت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    En primer lugar, el Grupo debe determinar si la Comisión tiene competencia para examinar los diversos tipos de pérdidas que afirman haber sufrido los reclamantes, es decir, si esas pérdidas fueron causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أولاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت مختلف الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة، أي ما إذا كانت الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    En primer lugar, el Grupo debe determinar si los diversos tipos de pérdidas alegadas por los reclamantes corresponden a la competencia de la Comisión, es decir, si esas pérdidas fueron causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أولاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت مختلف الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة، أي ما إذا كانت الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    El centro recreativo fue terminado en agosto de 1990 y, al parecer, no se expidió el certificado de aceptación final debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستُكمل المركز الترفيهي في آب/أغسطس 1990 وادُّعي أن شهادة القبول النهائي لم تصدر بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Primera, el propósito de la contribución debe ser responder a un estado de necesidad consistente en una necesidad específica urgente y producida directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أولاً، يجب أن يكون الغرض من المساهمة هو تلبية حالة ضرورة تتخذ شكل حاجة محددة وعاجلة نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    El hecho de que el Gobierno del Yemen no pagara a tiempo a Eleject y la decisión del Fondo de no prolongar el plazo de la línea de crédito más allá de la fecha que había aceptado son incidentes que rompen la relación causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pretendidas pérdidas de Eleject. UN وكان عجز حكومة اليمن عن الدفع للشركة في المواعيد المقررة، وقرار الصندوق عدم تمديد الفترة المالية بعد الفترة المتفق عليها، عاملين متداخلين بين غزو العراق للكويت واحتلالها.
    El Grupo considera que Eleject no ha demostrado que esos gastos sean adicionales a las comisiones que habría tenido que abonar aunque no se hubiera producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الشركة عجزت عن إثبات أن تلك النفقات كانت إضافية على الرسوم والمصاريف التي كانت ستتكبدها لو لم يحدث غزو العراق للكويت واحتلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more