"للمؤتمرات في أروشا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Conferencias de Arusha
        
    Además, es preciso modificar el sistema eléctrico del Tribunal en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y tender nuevos cables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا إلى إعادة تصميم شبكة إمداده بالكهرباء وتزويدها بأسلاك جديدة.
    El Tribunal ocupa actualmente el equivalente de 10 pisos en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    La Administración sigue teniendo dificultades para obtener más espacio de oficinas en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN ٤٣ - ولا تزال اﻹدارة تواجه مصاعب تتعلق بتوفير حيز إضافي للمكاتب في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    Por ejemplo, a pesar de los pronósticos optimistas, desde mediados de 1997 el Tribunal no ha logrado obtener locales suplementarios para su sede en el complejo del Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN ١٢٧ - وعلى سبيل المثال، ورغم التوقعات المتفائلة، لم تتمكن المحكمة منذ منتصف عام ١٩٩٧ من الحصول على مرافق إضافية لمقرها في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    c) Un supervisor de limpieza y 10 limpiadores, que trabajarán en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha, donde la superficie ocupada por el Tribunal aumentará al doble, y en un nuevo local; UN )ج( مشرف على النظافة وعشرة عمال نظافة لتغطية الحيز المضاعف في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وموقع جديد؛
    Se requieren nuevos puestos en Arusha para fortalecer el grupo de protección personal y las condiciones de seguridad de las salas en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN ١٢٨ - وتهدف الاحتياجات الوظيفية الجديدة في أروشا إلى دعم فريق الحماية الشخصية وأمن قاعات المحكمة وتعزيز اﻷمن في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وفي مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Aunque el gobierno anfitrión se comprometió a entregar para el uso del Tribunal la totalidad de la sección Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, se han encontrado dificultades para poner a disposición el espacio en plazos que permitan al Tribunal cumplir su cronograma de ocupación de los locales. UN فالحكومة المضيفة، بالرغم من التزامها بإتاحة جناح كيليمنجارو بأكمله في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا لتستخدمه المحكمة، واجهت صعوبات في إتاحة الحيز في وقت يمكﱢن المحكمة من وضع جدول زمني لشغل ذلك الحيز.
    El Tribunal ha encargado un estudio de sus necesidades funcionales en Arusha, con inclusión de recomendaciones para la construcción de un edificio nuevo para la Sede o la adaptación del ala Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, en cuyo extremo norte se situarían las salas. UN قامت المحكمة بدراسة لاحتياجاتها الوظيفية المتعلقة بأروشا، مع مجموعة من التوصيات من أجل إنشاء مبنى جديد للمقر أو تعديل جناح كيليمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا بهدف إنشاء قاعات المحكمة في الطرف الشمالي من الجناح.
    El Tribunal ha encargado un estudio de sus necesidades funcionales en Arusha, con inclusión de recomendaciones para la construcción de un edificio nuevo o del ala Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, en cuyo extremo norte se situarían las Salas. UN ٢٣ - اضطلعت المحكمة بدراسة لاحتياجاتها الوظيفية المتعلقة بأروشا، مع مجموعة من التوصيات من أجل إنشاء مبنى جديد للمقر أو تعديل جناح كيليمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا بهدف إنشاء قاعات المحكمة في الطرف الشمالي من الجناح.
    c. Entre los proyectos previstos figura la realización de nuevas mejoras estructurales del ala Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha para instalar celdas donde los detenidos puedan pasar la noche, y la modificación de los procedimientos de ingreso al edificio; y la continuación de la ampliación y el mejoramiento del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas; UN ج - تتضمن المشاريع المتوخاة زيادة التعزيزات الهيكلية لجناح كيلمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وذلك لتوفير زنزانات احتجاز أثناء الليل وترتيبات دخول معدلة؛ والاستمرار في توسيع وتعزيز أماكن عمل مرافق الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة؛
    c. Entre los proyectos previstos figura la realización de mejoras estructurales del ala Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha para instalar celdas donde los detenidos puedan pasar la noche, y la modificación de los procedimientos de ingreso al edificio; y la continuación de la ampliación y el mejoramiento del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas; UN )ج( تتضمن المشاريع المتصورة تعزيزات هيكلية لجناح كيلمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وذلك لتوفير زنزانات احتجاز أثناء الليل وترتيبات دخول معدلة؛ والاستمرار فــي توسيع وتعزيـــز أماكن عمل مرفــق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة؛
    En al ámbito de los servicios administrativos y de apoyo, concluyeron con éxito las negociaciones con el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y se firmó un contrato de alquiler de cuatro años, efectivo a partir de noviembre de 1999, en virtud del cual el Tribunal pagará un alquiler más alto, de 9 dólares por metro cuadrado los dos primeros años y 9,90 dólares por metro cuadrado los dos años restantes del contrato. UN 49 - وفي مجال خدمات الدعم والخدمات الإدارية، أنجزت بنجاح مفاوضات مع المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا ووقع عقد إيجار لمدة أربع سنوات، اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 1999، يقضي بأن تدفع المحكمة إيجارا طرأت عليه زيادة قيمتها 9 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لكل متر مكعب لفترة السنتين الأولية من العقد، و 9,9 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل متر مكعب للسنتين المتبقيتين من العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more