3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. | UN | ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
En el 47° período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA, Lituania apoyó las siguientes resoluciones relativas a la no proliferación y el desarme nuclear: | UN | وفي الدورة السنوية السابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيدت ليتوانيا القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: |
Los países árabes han dado un paso más con su iniciativa de no presentar el proyecto de resolución sobre capacidades nucleares israelíes en el período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA de este año. | UN | ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة. |
3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. | UN | " ٣ - يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
En esta inteligencia Bulgaria firmó la Convención sobre Seguridad Nuclear en el último período de sesiones de la Conferencia General del OIEA. | UN | وعلى أساس هذا المفهوم، وقعت بلغاريا اتفاقية السلامة النووية أثناء الدورة الماضية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La firma de la Convención sobre Salvaguardias Nucleares durante el 38º período de sesiones de la Conferencia General del OIEA fue un paso importante para allanar estas preocupaciones. | UN | وكان توقيع اتفاقية اﻷمان النووي في الدورة الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة هامة في تهدئــة هــذه الشواغل. |
Una nueva iniciativa presentada por el Presidente de Rusia, Boris Nikolayevich Yeltsin, en su intervención ante la Conferencia General del OIEA en el 40º período de sesiones, probó una vez más que nuestros hechos son congruentes con nuestras palabras. | UN | إن المبادرة التي تقدم بها رئيس روســيا بوريس نكولاييفتش يلتسين في خطابه في دورة الذكرى اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قدمت دليلا إضافيا على اتساق أفعالنا مع أقوالنا. |
En la 46ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA, Lituania apoyó las siguientes resoluciones que trataban del desarme y la no proliferación nuclear: | UN | وأثناء الدورة السنوية السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيدت ليتوانيا القرارات التالي ذكرها التي تعنى بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وهي: |
A este respecto, el Estado de Kuwait pide que el tema relacionado con las capacidades y amenazas nucleares israelíes sea incluido en el programa del 51° período de sesiones de la Conferencia General del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دولة الكويت تطالب بضرورة إدراج البند المعني بالقدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية على جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La visión que tenemos con respecto a esos principios se presentó durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Conferencia General del OIEA. | UN | وقد تم عرض الرؤية بشأن ما ينبغي أن تكون عليه هذه المبادئ خلال الدورة الثانية والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sigo instando a la República Popular Democrática de Corea a que aplique plenamente todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del OIEA y el Consejo de Seguridad. | UN | وما زلت أحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التنفيذ الكامل لكل القرارات ذات الصلة للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
La Unión Europea insta al Organismo y a los Estados miembros a trabajar juntos para asegurar que la importante cuestión de las salvaguardias se trate de manera adecuada en el quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA. | UN | يناشد الاتحاد الأوروبي الوكالة والدول الأعضاء العمل معا لضمان تناول هذه المسألة الهامة المعنية بالضمانات بشكل صحيح في الدورة العادية السادسة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el trigésimo séptimo período de sesiones de la Conferencia General del OIEA, celebrado hace algún tiempo, se aprobó la denominada resolución sobre nuestra " cuestión nuclear " . | UN | إن ما يدعى بالقرار بشأن " المسألة النووية " التي تتعلق بنا اتخذ في الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي انعقد قبل فترة. |
En su mensaje a los participantes en la 38ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA el mes pasado, el Presidente Clinton acogió con beneplácito “los esfuerzos del Organismo en sus diversos programas técnicos”. | UN | وفي رسالته إلى المشاركين في الدورة العادية الثامنة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشهر الماضي، رحب الرئيس كلينتون " بجهود الوكالة في برامجها التقنية المتنوعة " . |
14. La Conferencia celebrará anualmente períodos ordinarios de sesiones (tras la reunión anual de la Conferencia General del OIEA), salvo que decida otra cosa. | UN | ٤١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
15. La Conferencia celebrará anualmente períodos ordinarios de sesiones (tras la reunión anual de la Conferencia General del OIEA), salvo que decida otra cosa. | UN | ٥١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
15. La Conferencia celebrará anualmente períodos ordinarios de sesiones [tras la reunión anual de la Conferencia General del OIEA], salvo que decida otra cosa. | UN | ٥١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Mohamed ElBaradei por haber sido nombrado Director General por la 41ª reunión ordinaria de la Conferencia General del OIEA y brindarle las seguridades del pleno apoyo de la República de Bulgaria en la gestión de los retos y de las complejas tareas a las que debe hacer frente el Organismo y sus Estados miembros. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــــة ﻷهنئ السيــد محمــد البرادعي على موافقة الدورة الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تعيينه في منصب المدير العام المقبل، وﻷؤكد له دعم جمهورية بلغاريا الكامل في معالجة المهام الصعبة والمعقدة التي تواجه الوكالة ودولها اﻷعضاء. |
La delegación de Ucrania recalcó en el 46° período de sesiones de la Conferencia General del OIEA que la posición activa asumida por la Organización en Johannesburgo había contribuido a tomar mayor conciencia sobre las tecnologías nucleares que se perciben como facilitadoras del Programa 21. | UN | وأكد وفد أوكرانيا في الدورة السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن موقف الوكالة الفعال في جوهانسبرغ أسهم في النهوض بالوعي بالتكنولوجيات النووية التي ينظر إليها كميسر لجدول أعمال القرن 21. |
Antes de concluir, deseo señalar a la atención de la Asamblea la resolución, aprobada en 43° período de sesiones de la Conferencia General del OIEA, que tiene por objeto enmendar el artículo VI del Estatuto del Organismo y se refiere a la ampliación de la Junta de Gobernadores de la OIEA. | UN | وأود قبل أن أختتم بياني أن أسترعي انتباه الجمعية إلى القرار المعتمد في الدورة الثالثة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة، وهو القرار الذي يتناول توسيع مجلس محافظي الوكالة. |