"للمؤسسات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones públicas
        
    • de Empresas Públicas
        
    • las empresas públicas
        
    • de instituciones públicas
        
    • para Empresas Públicas
        
    • utilización de la
        
    • pro utilización de
        
    • a instituciones públicas
        
    • para instituciones públicas
        
    • las organizaciones públicas
        
    • de los establecimientos públicos
        
    Se definen con claridad los papeles de las instituciones públicas y privadas en el abasto de tierras y vivienda, y se garantizan iguales oportunidades de vivienda a todos los grupos. UN أما اﻷدوار للمؤسسات العامة والخاصة فمحددة بشكل واضح، والفرص الاسكانية القائمة على أساس المساواة مضمونة لكافة الفئات.
    Todos estos acontecimientos exigen una gestión eficaz del sector público así como una reestructuración fundamental de las instituciones públicas. UN وهذه التطورات كلها تدعو الى إدارة فعالة للقطاع العام وإلى إعادة تشكيل أساسية للمؤسسات العامة.
    Una cuestión especialmente problemática es la insuficiencia de los recursos financieros de que disponen las instituciones públicas proveedoras de servicios. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    Centro Internacional de Empresas Públicas de los Países en Desarrollo UN المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية
    Se ha procedido a la realización de un inventario de las deudas retrocedidas a las empresas públicas. UN جرت عمليات ﻹحصاء الديون المستحقة للمؤسسات العامة.
    V. Saqueos sistemáticos de instituciones públicas y privadas; expropiaciones de bienes de la población civil UN أعمال النهب المنظمة للمؤسسات العامة والخاصة ومصادرة ممتلكات السكان المدنيين
    Asimismo, representó a Bangladesh en las reuniones de la Asamblea del Centro Internacional para Empresas Públicas de Países en Desarrollo en Eslovenia. UN كما مثل بنغلاديش في اجتماعات جمعية المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية في سلوفينيا.
    47. las instituciones públicas no se deben sin embargo fundar en criterios étnicos o religiosos. UN 47- بيد أنه ينبغي للمؤسسات العامة ألا تقوم على المعايير الإثنية أو الدينية.
    Los militares han invadido la escena política e impiden la rendición de cuentas y la transparencia de las instituciones públicas. UN وقد تعدى الجيش على الحياة السياسية، معرضاً بذلك للخطر مبدأي المساءلة والشفافية للمؤسسات العامة.
    Con esas competencias se podría asesorar a las instituciones públicas y privadas afectadas por las cuestiones de corredores de transporte de tránsito en otras partes del mundo en desarrollo. UN ويمكن للمؤسسات العامة والخاصة المهتمة بمسائل النقل العابر في بلدان نامية أخرى الاستفادة من مثل هذه الخبرات.
    47. las instituciones públicas no se deben sin embargo fundar en criterios étnicos o religiosos. UN 47- بيد أنه ينبغي للمؤسسات العامة ألا تقوم على المعايير الإثنية أو الدينية.
    Promover acciones para impulsar la integración de la perspectiva de género al presupuesto como una herramienta de responsabilidad social de las instituciones públicas en los territorios pertinentes. UN تعزيز إجراءات نشر الميزنة الجنسانية باعتبارها أداة للمساءلة الاجتماعية للمؤسسات العامة في الأقاليم المعنية.
    En lo que respecta a las instituciones públicas, los proyectos de efecto rápido contribuyeron a que funcionaran mejor y crearon las condiciones necesarias para que mejoraran la prestación de los servicios públicos. UN فأتاحت للمؤسسات العامة فرصة تحسين أدائها لأعمالها وهيأت الظروف المواتية لتحسين تقديم الخدمات للجمهور.
    Asimismo, se deben establecer reglas y procesos claros para las instituciones públicas y privadas, a fin de crear transparencia y responsabilidad y evitar la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع قواعد وإجراءات واضحة للمؤسسات العامة والخاصة، لإيجاد الشفافية والمساءلة ومنع الفساد.
    También cuenta con funcionarios propios entre el personal de supervisión de los monopolios naturales de Empresas Públicas. UN ولدى المكتب أيضا موظفون على المستوى اﻹشرافي للمؤسسات العامة العاملة كاحتكارات طبيعية.
    No se ha nombrado a ningún rwandés para que sustituya a un congoleño en la administración de Empresas Públicas. UN ولم يعيَّن أي روانديين ليحلوا محل المديرين الكونغوليين كرؤساء للمؤسسات العامة.
    Sin embargo, recientemente las autoridades han aprobado un plan de medidas correctivas para las empresas públicas de más de 500 empleados. UN إلا أن السلطات اعتمدت مؤخراً تدابير تصحيحية للمؤسسات العامة التي تضم أكثر من 500 عامل.
    :: Un marco apropiado de instituciones públicas a las que se delegue autoridad para la aplicación de las políticas. UN :: توفير إطار ملائم للمؤسسات العامة المسندة إليها صلاحيات لتنفيذ السياسات ذات الصلة.
    33. El observador del Centro Internacional para Empresas Públicas de Países en Desarrollo hizo una declaración. UN ٣٣ - وأدلى مراقب عن المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية ببيان.
    Institución Intergubernamental pro utilización de la microalga spirulina para corregir la malnutrición (decisión 2003/212 del Consejo) UN المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية (مقرر المجلس 1980/114)
    En 2011 se prevé la realización de un viaje de estudios que ofrecerá apoyo técnico e institucional en materia de fuentes geotérmicas a instituciones públicas y representantes del sector privado de África. UN ومن المرتقب تنظيم جولة دراسية في عام 2011، من شأنها أن توفر الدعم التقني والمؤسسي في مجال الموارد الحرارية الأرضية للمؤسسات العامة الأفريقية وللممثلين من القطاع الخاص.
    En efecto, la asociación realiza trabajos administrativos para instituciones públicas. UN وتقوم الجمعية في الواقع بأعمال إدارية للمؤسسات العامة.
    La tolerancia, que refuerza y legitima los vínculos sociales, permite a las organizaciones públicas actuar en las esferas de su competencia para alcanzar los objetivos que se fijaron en 1945. UN فهو يضفـي قــوة وشرعيــة على الروابـــط الاجتماعية وبذلك يتيــح المجال للمؤسسات العامة أن تتحرك، كل في مجال اختصاصها، نحو بلوغ اﻷهداف التي حددت في عام ١٩٤٥.
    En Tailandia, los manuales escolares de los establecimientos públicos sólo contienen al parecer informaciones relativas a la religión budista. UN وفي تايلند يقال إن الكتب المدرسية للمؤسسات العامة تتضمن معلومات تتعلق فقط بالدين البوذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more