"للمؤلفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de autores
        
    • de los autores
        
    • a los autores
        
    • a autores
        
    • para los autores
        
    • autores y
        
    • los autores se
        
    • los autores en
        
    Allí construimos la Sociedad General de autores y Editores, un edificio cultural. TED بنينا هُنا الجمعية العامة للمؤلفين والمحررين، وهو مبنى ثقافي.
    Los metadatos deben contener una lista de autores . Open Subtitles يجب أن تحتوي البيانات على لائحة للمؤلفين
    En septiembre de 2014 se celebra una primera reunión de autores UN ويعقد أول اجتماع للمؤلفين في أيلول/سبتمبر 2014
    Protección de los intereses morales y materiales de los autores UN حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين
    Se comprometen a proteger los derechos de propiedad intelectual de los autores de ambos países. UN ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين.
    Se ha asignado a los autores y editores subvenciones para la producción literaria y artística con miras a ayudarlos a publicar libros para niños. UN أسندت إعانات للانتاج الثقافي والفني للمؤلفين والناشرين لمساعدتهم على نشر كتب اﻷطفال.
    En octubre de 2015 se celebra una tercera reunión de autores UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    En septiembre de 2014 se celebra una primera reunión de autores UN ويعقد أول اجتماع للمؤلفين في أيلول/سبتمبر 2014.
    En junio de 2015 se celebra una segunda reunión de autores UN ويعقد اجتماع ثان للمؤلفين في حزيران/يونيه 2015.
    En octubre de 2015 se celebra una tercera reunión de autores UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    En septiembre de 2014 se celebra una primera reunión de autores UN ويعقد أول اجتماع للمؤلفين في أيلول/سبتمبر 2014
    En junio de 2015 se celebra una segunda reunión de autores UN ويعقد اجتماع ثان للمؤلفين في حزيران/يونيه 2015
    En octubre de 2015 se celebra una tercera reunión de autores UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    La Oficina tiene capacidad para entablar acción en defensa de los derechos morales y patrimoniales de los autores que está encargada de proteger. UN وللمكتب حق التقاضي من أجل الدفاع عن الحقوق المعنوية والأدبية للمؤلفين والتي يكون عليه تحصيلها.
    La ley protegerá y defenderá los intereses intelectuales y materiales de los autores en relación con sus obras científicas, técnicas, culturales y artísticas. UN ويحمي القانون ويدافع عن المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين والمتعلقة بأعمالهم العلمية والتقنية والثقافية.
    Las opiniones expresadas y el contenido presentado en el documento son responsabilidad de los autores y en modo alguno expresan la opinión de las Naciones Unidas. UN ويشار إلى أن وجهات النظر المعروضة في الورقة، والمحتوى الذي تتضمنه، هي للمؤلفين ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمم المتحدة.
    Según esa perspectiva, el derecho exclusivo de los autores a controlar el uso de sus obras creativas es una extensión del deber de respetar al autor. UN ووفقاً لهذا المنظور، فإن الحق الحصري للمؤلفين في التحكم في استخدام أعمالهم الإبداعية ينبع من واجب احترام المؤلف.
    Protección de los intereses morales y materiales de los autores UN حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين
    Primera reunión de los autores para elaborar el esquema anotado y las secciones y capítulos, y asignar las funciones y responsabilidades en materia de redacción UN الاجتماع الأول للمؤلفين لوضع الموجز المشروح والأقسام والفصول، وتحديد أدوار ومسؤوليات الكتابة
    Se trata, pues, de un régimen muy próximo al acordado a los autores. UN وبالتالي يشكل هذا نظاماً قريباً جداً من النظام المتاح للمؤلفين.
    Los premios Robert F. Kennedy de periodismo y literatura reconocen a autores y periodistas de los medios impresos, la radio y la televisión cuya labor refleja la preocupación de Robert Kennedy por los pobres y los desposeídos y su lucha para lograr una justicia honesta e imparcial. UN وتقدم المؤسسة جوائز للكتاب والصحافة تقديرا للمؤلفين والصحفيين الذين تعكس أعمالهم المطبوعة والمذاعة اهتمام روبرت كيندي بالفقراء والمستضعفين ونضاله من أجل العدالة الصادقة والمنصفة.
    Además, se está trabajando para desarrollar módulos de capacitación para los autores y plantillas electrónicas para quienes elaboran documentos oficiales. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري العمل على إنشاء وحدات تدريبية للمؤلفين ووضع نماذج ليستعملها كاتبو مخطوطات الوثائق الرسمية.
    Según los autores, se observaron concentraciones semejantes en osos polares de Alaska, el Canadá y Groenlandia oriental. UN ولوحظت تركيزات مماثلة في دبب قطبية من ألاسكا، كندا وشرق غرينلاند، وفقاً للمؤلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more