"للمالية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las finanzas públicas
        
    • de financiación pública
        
    • de finanzas públicas
        
    • en financiación pública
        
    • hacienda pública
        
    En este contexto, se llevarán a cabo las reformas necesarias para garantizar una mejor movilización de los recursos y una mejor gestión de las finanzas públicas. UN وفي هذا السياق، سوف تنفذ الإصلاحات الضرورية من أجل ضمان تحقيق تعبئة أفضل للموارد وإدارة أحسن للمالية العامة.
    En la esfera económica, cabe recalcar los importantes logros alcanzados en el marco de una política de reactivación económica y saneamiento de las finanzas públicas. UN ومن الناحية الاقتصادية، أود أن استرعي الانتباه الى الانجازات الهامة التي تحققت في سياق سياسة اﻹنعاش واﻹصلاح الاقتصاديين للمالية العامة.
    Si bien la reducción del personal se ha llevado a cabo, no se ha producido el aumento salarial anunciado, y el precario estado de las finanzas públicas ha dado como resultado que los ministerios políticamente débiles adeuden a sus funcionarios el pago de los salarios. UN وفيما نفذت حالات الاستغناء عن الموظين، فإن الزيادات المعلنة في الأجور لم تتحقق، وأدى الوضع السيء للمالية العامة إلى تحميل الوزارات الضعيفة من الناحية السياسية متأخرات بالنسبة للأجور الواجب دفعها.
    Las estrategias nacionales de financiación pública deberían reflejar estas motivaciones ya que guían la aplicación de las estrategias de desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعمل الاستراتيجيات الوطنية للمالية العامة على إبراز هذه الدوافع لكونها توجه تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Los frágiles logros conseguidos en el establecimiento de instituciones públicas creíbles, un sistema de finanzas públicas eficaz y un sector privado capaz de movilizar los recursos necesarios para sostener el crecimiento se veían gravemente amenazados. UN وأصبحت الإنجازات المؤقتة في مجال بناء مؤسسات عامة مقنعة، وإيجاد نظام فعال للمالية العامة وقطاع خاص قادر على تعبئة الموارد اللازمة لاستدامة النمو مهددة الآن بالإخفاق.
    En las actividades iniciales (análisis y formulación de programas), denominadas generalmente servicios de apoyo técnico 1 (SAT-1), en la esfera de la administración pública se desarrollan 20 actividades y siete se han terminado, en tanto que en financiación pública hay dos actividades en marcha y una terminada. UN ٣٩ - وفيما يتعلق باﻷنشطة السابقة للانتاج )إعداد التحليلات والبرامج - المعروفة بالمرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني - تضطلع اﻹدارة العامة حاليا ﺑ ٢٠ نشاطا جاريا و ٧ أنشطة منجزة في حين يوجد للمالية العامة نشاطان جاريان ونشاطا واحدا منجزا.
    Desde el punto de vista de las finanzas públicas, la situación sigue siendo muy preocupante. UN 26 - أما بالنسبة للمالية العامة فلا تزال الأحوال تبعث على القلق.
    Se habían adoptado medidas decididas para garantizar el disfrute efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular mediante una gestión sana y eficaz de las finanzas públicas y la ley relativa al sistema universal de seguro por enfermedad. UN فقد بودر إلى اتخاذ تدابير لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما من طريق إدارة سليمة وفعالة للمالية العامة ومن خلال القانون المتعلق بالتأمين العام ضد المرض.
    Sin embargo, muchas de estas iniciativas no se han vinculado de manera adecuada a la gestión general de las finanzas públicas o no han ido más allá del análisis de gastos. UN غير أن كثيرا من هذه المبادرات هي إما غير مرتبطة ارتباطا كافيا بإدارة شاملة للمالية العامة أو أنها تجاوزت نطاق تحليل أوجه الإنفاق.
    Durante 2008, el Gobierno de Guinea-Bissau continuó colaborando con las instituciones financieras internacionales para mejorar la precaria situación de las finanzas públicas del país y permitir que éste se beneficiara del alivio de la deuda. UN وعلى مدى عام 2008، واصلت حكومة غينيا - بيساو تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية لتحسين الوضع الهش للمالية العامة للبلد، ولتمكين غينيا - بيساو من الاستفادة من تخفيف عبء الدين.
    Los resultados fueron tan decepcionantes, en parte debido a que el período electoral había repercutido negativamente en la debida gestión de las finanzas públicas, que un nuevo programa no constituía, de momento, una opción. UN وكانت النتائج مخيبة جداً للأمل، بحيث لم يعُد اعتماد برنامج جديد خيارا مطروحا حاليا، ويعزى ذلك جزئيا إلى الإخلال بالإدارة السليمة للمالية العامة خلال فترة الانتخابات.
    Desde la reforma y el saneamiento de las finanzas públicas efectuados en 2004, por imposición del FMI, el número máximo de hijos a cargo para los que se conceden subsidios es de cinco. UN وقد حدد العدد الأقصى للأطفال المعالين المنتفعين بالإعانات الأسرية بخمسة أطفال وذلك منذ أن فرض صندوق النقد الدولي في عام 2004، إجراء عملية إصلاح وضبط للمالية العامة.
    Observaron una vez más que el apoyo presupuestario de los donantes al plan para la reactivación sostenible de Malí depende también de la decisión de las autoridades de Malí de continuar la reforma de las finanzas públicas en curso. UN وأشاروا مرة أخرى إلى أن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للميزانية للإنفاق على خطة الإنعاش المستدام لمالي يتوقف أيضا على تصميم السلطات المالية على مواصلة الإصلاح الجاري للمالية العامة.
    La gestión rigurosa de las finanzas públicas también ha permitido una gestión eficaz de la tasa de endeudamiento externo del país, que actualmente es de menos del 50% del producto interno bruto, y el servicio de la deuda es inferior al 19% de los ingresos corrientes. UN كما أن اﻹدارة الصارمة للمالية العامة أتاحت وجود رقابة فعالة على الديون الخارجية الواقعة على البلد، التي هي اﻵن أقل من ٥٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، في حين أن خدمة الديون أقل من ١٩ في المائة من العائدات الحالية.
    La Comisión acogió con beneplácito el documento principal elaborado por la secretaría, titulado “El pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos”, por considerar que constituía un notable aporte al examen de la evolución reciente de las finanzas públicas y la gestión del sector público en la región, en particular en razón del concepto unificador de “pacto fiscal” para examinar dicha evolución. UN ١٢ - رحبت اللجنة بالوثيقة الرئيسية التي قدمتها اﻷمانة وعنوانها " العهد المالي: أوجه القوة والضعف والتحديات " ، واعتبرتها مساهمة ذات مغزى في دراسة الاتجاهات اﻷخيرة للمالية العامة وإدارة القطاع العام في المنطقة، لا سيما بسبب المفهوم الموحﱠد المتعلق ﺑ " العهد المالي " عند النظر في هذه الاتجاهات.
    Resuelto a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Senegal tiene una de las economías más fuertes de África. Gracias a una gestión correcta de las finanzas públicas, políticas eficaces de lucha contra la inflación y un marco macroeconómico saludable, ha alcanzado una tasa de crecimiento del 6,3% en 2005. UN 43 - وأكد عزم السنغال على تحقيق الأهداف الإنمائية، وقال إن اقتصاد بلده من أقوى الاقتصادات في أفريقيا، وأنه حقق معدل نمو بنسبة 6.3 في المائة، في سنة 2005، من خلال الإدارة الرشيدة للمالية العامة وسياسات فعالة للتحكم في التضخم وإطار سليم للاقتصاد الكلي.
    - La promoción de un marco macroeconómico para asegurar una gestión eficaz y rigurosa de las finanzas públicas, una distribución equitativa de los beneficios del crecimiento, así como el acceso a los servicios sociales básicos, entre ellos la educación y la atención de la salud; UN - تشجيع إقامة إطار للاقتصاد الكلي بغية تأمين الإدارة الفعالة والصارمة للمالية العامة والتوزيع المنصف لثمار النمو وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل خدمات التعليم والصحة.
    El Banco Mundial también está apoyando la introducción de reformas económicas fundamentales en las finanzas públicas; tras el acuerdo concertado con el FMI, el 4 de junio se aprobó el crédito de ajuste estructural de las finanzas públicas, por un valor total de 63 millones de dólares de los EE.UU. UN ويتولى البنك الدولي تقديم المزيد من الدعم لتحقيق اﻹصلاحات الاقتصادية الرئيسية في المالية العامة؛ وفي أعقاب موافقة صندوق النقد الدولي، تمت الموافقة في ٤ حزيران/يونيه على قرض التكييف الهيكلي للمالية العامة الذي بلغ مجموعه ٦٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Según el portal del Estado francés dedicado a las colectividades, cuya realización editorial corre a cargo de la Dirección General de finanzas públicas y la Dirección General de Colectividades Locales: UN 1 - وفقا للبوابة الإلكترونية للحكومة الفرنسية المخصصة للمجتمعات الإقليمية في ما وراء البحار والتي تتولى شؤونها المديرية العامة للمالية العامة والمديرية العامة لشؤون المجتمعات المحلية:
    En los " servicios de apoyo técnico a los proyectos " conocidos también como SAT-2, en administración pública hay ocho actividades en curso y dos terminadas, en tanto que en financiación pública hay seis en marcha y una terminada. UN أما بالنسبة إلى ما يسمي ﺑ " مشروع خدمات الدعم التقني " المعروف بشكل أفضل بوصفه المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، فاﻹدارة العامة حاليا ثمانية أنشطة جارية ونشاطان منجزان في حين يوجد للمالية العامة ستة أنشطة جارية ونشاطا واحدا منجزا.
    Por consiguiente, cabe esperar que la autoridad nacional y las autoridades regionales de transición estén en condiciones de financiar su nuevo sistema de justicia restablecido tan pronto como se reestructure su sistema de hacienda pública. UN وعلى ذلك فمن المتوقع أن تكون السلطة الوطنية والسلطات اﻹقليمية الانتقالية في مركز يتيح لها أن تمول نظام العدالة المنشأ مجددا لديها فور أن يعاد تشكيل نظامها للمالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more