"للمانحين الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los donantes que
        
    • de donantes que
        
    • los donantes cuyo
        
    El Representante Residente agradeció a los donantes que habían realizado contribuciones al Fondo Fiduciario para Rwanda. UN وأعرب عن شكره للمانحين الذين قدموا مساهمات للصندوق الاستئماني لرواندا.
    El Representante Residente agradeció a los donantes que habían realizado contribuciones al Fondo Fiduciario para Rwanda. UN وأعرب عن شكره للمانحين الذين قدموا مساهمات للصندوق الاستئماني لرواندا.
    Estoy agradecido a los donantes que ya se han anunciado, pero desearía recibir más compromisos. UN وأعرب عن امتناني للمانحين الذين أعلنوا بالفعل عن مساهماتهم، ولكني أرحب بتقديم المزيد من التعهدات.
    Porcentaje de donantes que aportan 1 millón de dólares o más que mantuvieron o aumentaron su contribución en moneda nacional UN النسبة المئوية للمانحين الذين أسهموا بمليون دولار أو أكثر وحافظوا على إسهامهم الأساسي أو زادوه بالعملة الوطنية
    Agradecemos también a los donantes cuyo apoyo permite al Fondo proporcionar ayuda financiera a las organizaciones y las víctimas de la tortura que lo necesitan. UN ونحن ممتنون أيضا للمانحين الذين يؤدي دعمهم للصندوق إلى جعل تقديم المساعدات المالية للمنظمات ولضحايا التعذيب المحتاجين أمرا ممكنا.
    Estoy agradecido a los donantes que ya se han anunciado, pero desearía recibir más compromisos. UN وأعرب عن امتناني للمانحين الذين أعلنوا بالفعل عن مساهماتهم، ولكني أرحب بتقديم المزيد من التعهدات.
    El UNFPA queda especialmente agradecido con los donantes que han pagado sus contribuciones con prontitud. UN ويعرب الصندوق عن التقدير بوجه خاص للمانحين الذين قاموا بدفع مبالغ في وقت مبكر.
    También agradezco a los donantes que apoyan el llamamiento consolidado como base de la programación y recaudación de fondos de emergencia para 2005. UN كما أُعرب عن امتناني للمانحين الذين يدعمون النداء الموحد كأساس للبرمجة في حالات الطوارئ وجمع الأموال لعام 2005.
    Si bien expresamos nuestro reconocimiento a los donantes que han cumplido con los objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo, e incluso los han superado, mi delegación quisiera formular un llamamiento a los otros para que sigan el ejemplo a fin de se puedan sostener y promover las reformas. UN ولئن كنا نعرب عن امتناننا للمانحين الذين أوفوا بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو تجاوزوا هذه اﻷهداف، فإن وفدي يود أن يناشد اﻵخرين على أن يحذوا نفس الحذو حتى يمكن أن تستمر اﻹصلاحات وتتعزز.
    9. El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción a los donantes que habían dado su apoyo a los equipos centrales de apoyo. UN 9- وأعربت الفرقة العاملة عن تقديرها للمانحين الذين كانوا قد ساندوا أفرقة الدعم المركزية.
    La oradora comunicó el sincero reconocimiento del Fondo a los donantes que le habían prestado su apoyo para el proceso, a saber, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, el Reino Unido y Suecia, e invitó a otros a sumarse a ellos. UN وأعربت عن تقدير الصندوق الشديد للمانحين الذين قدموا الدعم للصندوق من أجل هذه العملية، بما في ذلك الدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، ودعت الآخرين إلى الانضمام إليها.
    La oradora comunicó el sincero reconocimiento del Fondo a los donantes que le habían prestado su apoyo para el proceso, a saber, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, el Reino Unido y Suecia, e invitó a otros a sumarse a ellos. UN وأعربت عن تقدير الصندوق الشديد للمانحين الذين قدموا الدعم للصندوق من أجل هذه العملية، بما في ذلك الدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، ودعت الآخرين إلى الانضمام إليها.
    Entonces es cuando los donantes que estén especialmente interesados en el país y se hayan sumado al grupo de apoyo podrían asumir parte de la carga hasta el límite de sus compromisos con el Fondo. UN ثم يمكن للمانحين الذين يبدون اهتماما خاصا بالبلد، ويكونون قد انضموا إلى فريق الدعم، أن يتحملوا بعضا من العبء يصل إلى حدود تعهداتهم بالمساهمة في صندوق تمويل المواثيق الإنمائية.
    Agradeció a los donantes que habían hecho posible la creación del fondo de reserva; tenía absoluta confianza en su compromiso declarado de aportar suficientes contribuciones voluntarias al fondo. UN وأعربت عن شكرها للمانحين الذين أتاحوا إنشاء الصندوق الاحتياطي. وقالت إنها تثق ثقة تامة بالالتزام الذي أعرب عنه المانحون بتقديم تبرعات كافية للصندوق.
    Agradeció a los donantes que habían hecho posible la creación del fondo de reserva; tenía absoluta confianza en su compromiso declarado de aportar suficientes contribuciones voluntarias al fondo. UN وأعربت عن شكرها للمانحين الذين أتاحوا إنشاء الصندوق الاحتياطي. وقالت إنها تثق ثقة تامة بالالتزام الذي أعرب عنه المانحون بتقديم تبرعات كافية للصندوق.
    Agradeció a los donantes que habían hecho posible la creación del fondo de reserva; tenía absoluta confianza en su compromiso declarado de aportar suficientes contribuciones voluntarias al fondo. UN وأعربت عن شكرها للمانحين الذين أتاحوا إنشاء الصندوق الاحتياطي. وقالت إنها تثق ثقة تامة بالالتزام الذي أعرب عنه المانحون بتقديم تبرعات كافية للصندوق.
    En consecuencia, deseo expresar mi agradecimiento a los donantes que ya han puesto a disposición los fondos comprometidos en la conferencia del 18 de julio. UN لذا، فإنني أود الإعراب عن تقديري للمانحين الذين قدموا بالفعل الأموال التي تعهدوا بتقديمها خلال مؤتمر التبرعات المعقود في 18 تموز/يوليه.
    Asimismo, expresa su agradecimiento a los donantes que han contribuido con recursos para la aplicación de los mandatos del Consenso de São Paulo relacionados con el comercio, alentándoles a que sigan prestando ese apoyo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمانحين الذين يساهمون بالموارد الضرورية لإعمال الولايات المتعلقة بالتجارة المنبثقة عن توافق آراء ساو باولو وتحثهم على مواصلة تقديم ذلك الدعم.
    Estados árabes Número total de donantes que hicieron contribuciones en el formato multianual UN العدد الكلي للمانحين الذين قدموا مساهمات بصيغة التمويل المتعدد السنوات
    de Macedonia Número total de donantes que hicieron contribuciones en el formato multianual UN العدد الكلي للمانحين الذين قدموا مساهمات بصيغة التمويل المتعدد السنوات
    Damos también las gracias a los donantes cuyo apoyo permite al Fondo proporcionar ayuda financiera a las organizaciones y a las víctimas de la tortura que lo necesitan. UN ونحن ممتنون أيضاً للمانحين الذين يؤدي دعمهم للصندوق إلى جعل تقديم المساعدات المالية للمنظمات ولضحايا التعذيب المحتاجين أمراً ممكناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more