"للمانحين المتعددين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de donantes múltiples
        
    • por donantes múltiples
        
    Programas conjuntos y fondos fiduciarios de donantes múltiples UN البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين
    Un mecanismo de ese tipo, acompañado de un plan y guía para el fomento de la capacidad, produciría casi todos los beneficios que se habrían obtenido con el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN ومن شأن آلية كهذه، إلى جانب خطة مركزة وخارطة طريق من أجل بناء القدرات، أن تحقق معظم الفوائد التي كان يمكن استخلاصها في أحوال أخرى من إنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين.
    A fin de aumentar la transparencia y el intercambio de información y mejorar la presentación de informes, la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples ha establecido un sistema público, normalizado y en tiempo real de presentación de datos sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz por medio de un portal en la web. UN ولتحسين الشفافية، وتبادل المعلومات، والإبلاغ، أدخل مكتب الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين الإبلاغ العام الموحد في الوقت الفعلي عن البيانات من أجل صندوق بناء السلام مستخدما بوابة على الإنترنت.
    Banco Mundial (Fondo Fiduciario de donantes múltiples) UN البنك الدولي (الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين)
    :: Informe anual sobre las actividades financiadas por donantes múltiples del Servicio de Actividades relativas a las Minas, incluidos los programas financiados en parte mediante cuotas UN :: إصدار التقرير السنوي للمانحين المتعددين بشأن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا من الاشتراكات المقررة
    E. Fondos fiduciarios de donantes múltiples UN هاء - الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين
    Estos recursos, que no constituyen ingresos del PNUD, fueron administrados por éste principalmente en relación con programas conjuntos, fondos fiduciarios de donantes múltiples y actividades de apoyo administrativo. UN وهذه الموارد، التي لا تعتبر إيرادات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أدارها البرنامج في المقام الأول في سياق الأنشطة المتعلقة بالبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين وأنشطة الدعم الإداري.
    El valor del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fue de 213 millones de dólares, es decir, el 35% de los 606 millones de dólares recibidos en 2006 en el marco de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وبلغت قيمة الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية 213 مليون دولار أو 35 في المائة من المبلغ الذي تم تلقيه في سنة 2006 في إطار الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين وهو 606 من ملايين الدولارات.
    El primer fondo fiduciario de donantes múltiples de las Naciones Unidas fue el Fondo Fiduciario del GNUD para el Iraq, que comenzó a funcionar en febrero de 2004. UN وكان أول صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية للمانحين المتعددين هو الصندوق الاستئماني للعراق الذي دخل مرحلة التشغيل في شباط/فبراير 2004.
    Estas sumas incluyen los recursos asignados a fondos fiduciarios de donantes múltiples, que representaron 606 millones de dólares (275 millones en 2005). UN وشملت هذه الأرقام الأموال المخصصة للصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين التي كانت تمثل 606 ملايين من الدولارات (275 مليون دولار في سنة 2005).
    La NEPAD, las comunidades económicas regionales, la Unión Africana y varios gobiernos africanos y de países donantes trabajan juntos a fin de movilizar apoyo para el fondo fiduciario de donantes múltiples del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, con sede en el Banco Mundial. UN 48 - وتتعاون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والاتحاد الأفريقي، وعدد من الحكومات الأفريقية، والحكومات المانحة، على تعبئة الدعم من أجل الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا الذي يستضيفه البنك الدولي.
    Después de la puesta en marcha de la Visión conjunta en junio de 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país procedió a la elaboración de programas detallados y acuerdos interinstitucionales para los servicios comunes y al establecimiento del fondo fiduciario de donantes múltiples. UN 25 - وفي أعقاب إطلاق الرؤية المشتركة في حزيران/يونيه 2009، بادر فريق الأمم المتحدة القطري إلى وضع برامج مفصلة واتفاقات مشتركة بين الوكالات للخدمات المشتركة، وإنشاء الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين.
    Aunque el apoyo prestado por las Naciones Unidas a la AMISOM incluía la creación de un fondo fiduciario para una operación de mantenimiento de la paz, no para la creación de capacidad, esa experiencia reciente es un ejemplo útil para evaluar la recomendación formulada por el grupo sobre el fondo fiduciario de donantes múltiples como mecanismo de financiación de las actividades de creación de capacidad. UN فرغم أن التجربة الأخيرة للأمم المتحدة في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تتضمن إنشاء صندوق استئماني من أجل عملية حفظ السلام وليس صندوقا استئمانيا من أجل بناء القدرات، فهي مع ذلك تقدم مثالا مفيدا لتقييم توصية الفريق المتعلقة بآليات تمويل الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين من أجل بناء القدرات.
    En cumplimiento de la resolución 1863 (2009) del Consejo de Seguridad, en abril de 2009 las Naciones Unidas y la Unión Africana organizaron una conferencia internacional de donantes sobre Somalia para apoyar el fondo fiduciario de donantes múltiples establecido para la AMISOM. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1863 (2009)، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في نيسان/أبريل 2009 بتنظيم مؤتمر للمانحين الدوليين بشأن الصومال، وذلك لدعم الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين المنشأة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El establecimiento del fondo fiduciario de donantes múltiples se basaba en el supuesto de que el sólido marco de gestión y supervisión de las Naciones Unidas, junto con un costo de apoyo a los programas del 5% (frente al costo estándar de las Naciones Unidas del 13%) supondría ventajas que harían del fondo una opción atractiva para los posibles contribuyentes. UN 60 - وكان التنبؤ بإنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين على أساس افتراض أن فوائد الإطار المتين لإدارة ورقابة الأمم المتحدة، إلى جانب تكاليف خاصة للدعم البرنامجي تبلغ 5 في المائة (بالمقارنة مع النسبة القياسية للأمم المتحدة البالغة 13 في المائة) ستكون خيارا جذابا بالنسبة للمانحين المحتملين.
    En consecuencia, Finlandia ha contribuido al mecanismo de desarrollo del sector privado del Mekong, un mecanismo financiado por donantes múltiples en la región del Mekong (Viet Nam, Camboya y la República Democrática Popular Lao) en colaboración con la Corporación Financiera Internacional (CFI). UN ولذلك، تقدم فنلندا تمويلا إنمائيا لمرفق للمانحين المتعددين في منطقة الميكونغ (فييت نام، كمبوديا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) بالتعاون مع المؤسسة المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more