"للمانحين المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de donantes sobre
        
    • de Donantes para
        
    También alentaron al UNICEF a que participara en la próxima reunión de donantes sobre VIH/SIDA. UN كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز.
    También alentaron al UNICEF a que participara en la próxima reunión de donantes sobre el VIH/SIDA. UN كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز.
    En las reuniones del Grupo de trabajo de donantes sobre el Sudán se ha puesto de relieve la importancia de apoyar el actual proceso de llamamientos unificados como medio eficaz de salvar vidas y restablecer la estabilidad. UN وقد أكدت اجتماعات الفريق العامل للمانحين المعني بالسودان أهمية دعم عملية النداء الموحد القائمة كأداة فعالة لإنقاذ الأرواح وإعادة الاستقرار.
    El Grupo Técnico de Donantes para Uganda, integrado por destacados donantes internacionales, ha acordado financiar la operación, en la que la MONUC se limitará a desarmar y desmovilizar a los combatientes de la ADF en la República Democrática del Congo. UN وقد وافق الفريق التقني للمانحين المعني بأوغندا، والذي يتألف من مانحين دوليين بارزين، على تمويل العملية، التي سيقتصر دور بعثة منظمة الأمم المتحدة منها، على نزع أسلحة وتسريح مقاتلي تحالف الجبهة الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La oficina del PNUD, entre otras cosas, prestaría apoyo al Comité de Planificación Nacional Sudafricano encargado de la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el desarrollo de los recursos humanos en la Sudáfrica posterior al apartheid, cuya celebración está prevista del 28 al 30 de junio de 1994 en Johannesburgo. UN وسيقوم مكتب البرنامج، في جملة أمور، بتوفير الدعم للجنة التخطيط الوطني لجنوب افريقيا المسؤولة عن المؤتمر الدولي للمانحين المعني بتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري، المقرر عقده في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جوهانسبرغ.
    La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la conferencia internacional de donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. UN وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004.
    El Grupo también renovó su llamamiento en favor de la prestación de apoyo presupuestario a corto plazo para pagar los sueldos adeudados a los funcionarios públicos y las fuerzas armadas y de una participación generosa en la mesa redonda de donantes sobre Guinea-Bissau prevista para el 15 de diciembre de 2004. UN وجدد الفريق أيضا دعوته إلى تقديم مساعدة في شكل دعم قصير الأجل للميزانية لتسديد المتأخرات من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية وأفراد القوات المسلحة، وإلى المشاركة بسخاء في اجتماع المائدة المستديرة للمانحين المعني بغينيا - بيساو، المقرر عقده في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Acogiendo con beneplácito también los resultados de la " Conferencia Internacional de donantes sobre la situación humanitaria en los territorios palestinos ocupados " , celebrada en Estocolmo el 1° de septiembre de 2006, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج ' ' مؤتمر ستوكهولم الدولي للمانحين المعني بالحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة`` المعقود في 1 أيلول/سبتمبر 2006،
    Por ejemplo, en la conferencia de donantes sobre Somalia celebrada en abril de 2009 en Bruselas, presidida por el Secretario General, se prometieron 213 millones de dólares. UN فعلى سبيل المثال، تم التعهد بمبلغ مقداره 213 مليون دولار خلال مؤتمر بروكسل للمانحين المعني بالصومال الذي عقد في نيسان/أبريل 2009 برئاسة الأمين العام للأمم المتحدة.
    Por iniciativa del MM, se organizó en la sede del ICARDA en Aleppo (Siria), en marzo de 2002, la reunión consultiva de donantes sobre la formulación de un programa regional para el desarrollo sostenible de las zonas de secano en Asia occidental y África del Norte. UN ونظم الاجتماع الاستشاري للمانحين المعني بوضع برنامج إقليمي للتنمية المستدامة في المناطق البعلية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، بناء على مبادرة الآلية العالمية، في مقر المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة في حلب، سوريا، في آذار/مارس 2002.
    Según se informaba en el párrafo 50 del cuarto informe del Secretario General sobre la UNMIL, al 30 de agosto de 2004, la comunidad internacional había entregado aproximadamente el 50% de los fondos prometidos en la Conferencia de donantes sobre Liberia de las Naciones Unidas celebrada en febrero de 2004. UN وكما ورد في الفقرة 50 من التقرير المرحلي الرابع الذي قدمه الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 آب/ أغسطس 2004، فقد وفر المجتمع الدولي بالفعل ما يقرب من 50 في المائة من الأموال التي وعد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمانحين المعني بليبريا الذي عقد في شباط/فبراير 2004.
    En el duodécimo párrafo del preámbulo, la frase " Conferencia Internacional de donantes sobre la situación humanitaria en los territorios palestinos ocupados " debería ir entre comillas. UN ففي الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، ينبغي أن توضع علامات اقتباس حول العبارة " مؤتمر استكهولم الدولي للمانحين المعني بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    A fin de promover ese apoyo y de subrayar la importancia de la creación de capacidad penitenciaria y judicial nacional en la región con miras a que se cumpla la estrategia de conclusión del Tribunal Internacional, participé el 31 de marzo de 2006 en la Segunda conferencia de donantes sobre las necesidades de financiación de las instituciones del sector judicial estatal de Bosnia y Herzegovina, que tuvo lugar en Bruselas. UN ومن أجل تشجيع ذلك الدعم وتأكيد أهمية تطوير القدرات المحلية القضائية والسجون في المنطقة بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية، شاركت في 31 آذار/مارس 2006 في المؤتمر الثاني للمانحين المعني بتمويل احتياجات المؤسسات الحكومية لقطاع العدالة في البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Reunión ministerial de donantes sobre Haití, celebrada en Brasilia el 23 de mayo, y los resultados de la Conferencia internacional de Donantes para el desarrollo social y económico de Haití, celebrada en Puerto Príncipe el 25 de julio, UN وإذ يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري للمانحين المعني بهايتي، الذي عُقد في برازيليا يوم 23 أيار/مايو، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، الذي عُقد في بورت - أو - برانس في 25 تموز/يوليه،
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Reunión ministerial de donantes sobre Haití, celebrada en Brasilia el 23 de mayo, y los resultados de la Conferencia internacional de Donantes para el desarrollo social y económico de Haití, celebrada en Puerto Príncipe el 25 de julio, UN وإذ يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري للمانحين المعني بهايتي، الذي عُقد في برازيليا يوم 23 أيار/مايو، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، الذي عُقد في بورت - أو - برانس في 25 تموز/يوليه،
    Con el objeto de reforzar aún más la prevención de conflictos y promover la cohesión social, la OSCE, en unión del PNUD, el ACNUR y el Gobierno de Ucrania, pusieron en marcha un proceso de llamamientos a donantes, que culminó con la Conferencia Internacional de donantes sobre las dimensiones humanitaria y de desarrollo de la integración de la población en Crimea, celebrada en Ucrania el 6 de diciembre de 2000. UN وبغية تعزيز منع الصراع وتشجيع التماسك الاجتماعي، أطلقت المنظمة، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة أوكرانيا، نداء للجهات المانحة تمخض عنه انعقاد المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالأبعاد الإنسانية والإنمائية لإدماج السكان في القرم في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 في أوكرانيا.
    La oficina del PNUD, entre otras cosas, prestaría apoyo al Comité de Planificación Nacional Sudafricano encargado de la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el desarrollo de los recursos humanos en la Sudáfrica posterior al apartheid, cuya celebración está prevista del 28 al 30 de junio de 1994 en Johannesburgo. UN وسيقوم مكتب البرنامج، في جملة أمور، بتوفير الدعم للجنة التخطيط الوطني لجنوب افريقيا المسؤولة عن المؤتمر الدولي للمانحين المعني بتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري، المقرر عقده في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جوهانسبرغ.
    En noviembre de 2005 se presentó en la conferencia internacional de Donantes para la rehabilitación y la reconstrucción un marco integrado para las primeras actividades de recuperación, dirigido por el PNUD y dependiente del grupo temático sobre la recuperación temprana, para apoyar la labor del Gobierno. UN وطرح إطار عمل متكامل للإنعاش المبكر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار المجموعة المعنية بالإنعاش المبكر دعما لجهود الحكومة في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتأهيل والتعمير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more