"للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las directrices aprobadas por
        
    • las directrices adoptadas por
        
    • las directrices aprobadas en
        
    A fin de facilitar la labor del Comité, se pide una vez más a los Estados Partes que hagan lo posible para que sus informes se atengan estrictamente a las disposiciones de la Convención y para que se redacten de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité. UN بهدف تسهيل عمل اللجنة، يطلب إلى الدول الأطراف من جديد أن تضمن توافق التقارير توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية وأن صياغتها تتم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    La Unión Europea sigue otorgando gran importancia a la zona libre de armas nucleares establecida sobre la base de los arreglos acordados libremente entre los Estados de las regiones interesadas, tal como se dispone en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme durante su período de sesiones sustantivo de 1999. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas, en particular aprobando un marco jurídico adecuado que garantice que se proporcionen alternativas de alojamiento o indemnización a quienes hayan sido desalojados por la fuerza, de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité en su Observación general Nº 7. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك اعتماد إطار قانوني مناسب لضمان حصول الأشخاص الذين أكرهوا على إخلاء ديارهم على سكن بديل أو تعويض، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7.
    También pedimos que se apliquen rápidamente las directrices adoptadas por el Consejo General en cuanto a la adhesión de los países menos adelantados. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    Los Estados Unidos de América promueven los tres objetivos en materia de no proliferación, y respaldan las zonas libres de armas nucleares que han sido establecidas de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وتعزز الولايات المتحدة الأمريكية العمل على تحقيق أهداف عدم الانتشار الثلاثة جميعها، كما تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تُنشَأ وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    34. El Comité pide al Estado parte que presente su cuarto informe periódico de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité en 2008 (E/C.12/2008/2), a más tardar el 30 de noviembre de 2019. UN 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدم تقريرها الدوري الرابع وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2)، وذلك في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2019.
    En consecuencia, debe seguirse ejecutando el Programa de conformidad con las directrices aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones trigésimo tercero y cuadragésimo, teniendo debidamente en cuenta, en la selección anual de los becarios, el principio de la representación adecuada de los países en desarrollo y la necesidad de que haya una rotación entre los Estados. " UN ولذلك، ينبغي للبرنامج أن يستمر وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين ودورتها واﻷربعين، على أن يراعي، حسب اﻷصول، في الاختيـار السنوي ﻷصحاب الزمالات مبدأ التمثيل المناسب للبلدان النامية وضرورة التناوب فيما بين الدول. "
    Esto permitirá la financiación de actividades básicas (previstas en los mandatos) para las que no hay fondos asignados y proporcionar la flexibilidad operacional necesaria para financiar el presupuesto de apoyo en consonancia con las directrices aprobadas por la Comisión de Estupefacientes. UN وسيسمح ذلك بتمويل الأنشطة الأساسية (المكلّف بها) التي لا تحصل على أموال مخصصة الغرض، وسيوفر المرونة العملياتية اللازمة لتمويل ميزانية الدعم وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة المخدرات.
    54. El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas correctivas para que los armenios y los miembros de otras minorías étnicas cuyas propiedades hayan sido ilegalmente ocupadas por refugiados o por desplazados reciban una indemnización adecuada o un alojamiento alternativo, de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité y con su Observación general Nº 7. UN 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تصحيحية لكفالة منح تعويض مناسب أو مساكن بديلة للأرمن وأفراد الأقليات الإثنية الأخرى التي استولى لاجئون ومشردون داخلياً استيلاءً غير مشروع على ممتلكاتهم، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة ولتعليقها العام رقم 7.
    57. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para proporcionar a todas las personas desalojadas una indemnización adecuada o un alojamiento alternativo, de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité y con su Observación general Nº 7. UN 57- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتوفير تعويض مناسب أو سكن بديل لجميع الأشخاص الذين يتمّ إخراجهم قسراً من مساكنهم، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة ولتعليقها العام رقم 7.
    Insta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para proporcionar a todas las personas desalojadas una indemnización adecuada o un alojamiento alternativo, de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité y con su Observación general N.º 7 (1997) sobre el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 1 del artículo 11 del Pacto): los desalojos forzosos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير تعويض مناسب أو سكن بديل لجميع الأشخاص الذين يكرهون على ترك مساكنهم، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري.
    10. La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente y de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجرى التوصل إليها بحرية ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de arreglos concertados libremente por todos los Estados de una región y, según proceda, de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Todos los Estados deberían apoyar la creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos concertados libremente por los Estados de la región de que se trate, de conformidad, cuando proceda, con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999. UN 21 - وينبغي لجميع الدول أن تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استنادا إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999.
    326. El Comité pide al Estado parte que presente su próximo informe periódico de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité en 2008 (E/C.12/2008/2), a más tardar el 2 de diciembre de 2016. UN 326- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري القادم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2) بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    Los Estados Unidos de América desempeñan un papel principal en la promoción de los tres objetivos en materia de no proliferación, así como en la labor de apoyo a zonas libres de armas nucleares bien concebidas, sujetas a una vigilancia activa y establecidas de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme. UN 2 - وتؤدي الولايات المتحدة الأمريكية دورا قياديا في الدفع قدما بأهداف منع الانتشار الثلاثة، وكذلك في دعم إقامة مناطق محكمة خالية من الأسلحة النووية يتم فرضها على نحو صارم وتحديدها وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    La Comisión reconoce que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de arreglos concertados libremente por todos los Estados de una región y, según proceda, de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 8 - وتدرك الهيئة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    De conformidad con las directrices adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, cualesquiera acuerdos de control de armamentos o desarme de ninguna manera deben atentar contra la seguridad nacional. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه لا ينبغي ﻷي اتفاق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة أو نزع السلاح أن ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من اﻷمن القومي.
    El párrafo 1 de la parte dispositiva destaca la pertinencia de las " Directrices " adoptadas por la Comisión de Desarme el año pasado, que estaban directamente relacionadas con las medidas concretas de desarme. UN وتشدد الجمعية في الفقرة 1 من المنطوق على الأهمية الخاصة " للمبادئ التوجيهية " التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في العام الماضي، والتي تتصل مباشرة بالتدابير العملية لنزع السلاح.
    El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad. UN وتملك جمعية التأمين المتبادل للموظفين 22 في المائة من مجموع رصيد حافظة النقود. وقد استُثمرت هذه النسبة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لتلك الجمعية.
    8. Todos los Estados deberían apoyar la creación de zonas libres de armas nucleares, de conformidad con las directrices aprobadas en 1999 por la Comisión de Desarme y las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas. UN 8 -وينبغي لجميع الدول أن تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999 وقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more