"للمبادرات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las iniciativas internacionales
        
    • para iniciativas internacionales
        
    • de iniciativas internacionales
        
    • para las Iniciativas Ambientales
        
    Realizar un examen de las iniciativas internacionales distintas de las que se centran en los criterios y los indicadores de la ordenación forestal sostenible. UN الاضطلاع باستعراض للمبادرات الدولية اﻷخرى التي لا تركز على معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Apoyamos las iniciativas internacionales que coincidan con ellos. UN ونعبر عن تأييدنا للمبادرات الدولية التي تتفق مع هذه المبادئ.
    El Consejo consideró que la FAO y la CSD eran los canales principales para las iniciativas internacionales en materia forestal, en cooperación intensa y abierta con colaboradores de otros organismos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وكان من رأي المجلس أن المنظمة ولجنة التنمية المستدامة هما أهم قناتين للمبادرات الدولية في مجال الغابات، بالتعاون الوثيق والمفتوح مع شركائهما من الوكالات اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    16A.17 La Oficina también facilita y coordina la movilización del apoyo político sostenido para iniciativas internacionales importantes y especiales adoptadas para abordar en forma amplia la recuperación económica de África, como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ٦١ ألف - ٧١ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا من قبل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El UNICEF, la FAO y la OMS participan en las medidas complementarias nacionales de iniciativas internacionales y regionales tales como la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وتشترك اليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في جهود متابعة وطنية للمبادرات الدولية واﻹقليمية، مثل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Desde hace largo tiempo el Japón participa en actividades destinadas a tratar de solucionar este problema, y seguirá efectuando importantes contribuciones a las iniciativas internacionales hasta alcanzar el objetivo de que no se produzcan más víctimas. UN وما برحت اليابان منذ أمد بعيد تشارك في بذل جهود تستهدف معالجة هذه المشكلة وستواصل تقديم مساهمات كبيرة للمبادرات الدولية إلى حين وصول عدد الضحايا إلى مستوى الصفر.
    Así, pues, las iniciativas internacionales y una aplicación justa de las reglas mundiales del comercio internacional y de los derechos de propiedad intelectual e industrial deberían contribuir a poner esas nuevas tecnologías al servicio de los más pobres. UN وينبغي للمبادرات الدولية والاستخدام العادل لأنظمة التجارة العالمية وحقوق الملكية الفكرية والصناعية، أن تمكن البلدان الأكثر فقرا الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    El estelar historial del Japón en cuanto a su contribución a las Naciones Unidas y su liderazgo en las iniciativas internacionales durante muchos años constituye una base sólida e innegable para asumir la posición de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN إن سجل اليابان الممتاز من المساهمات في الأمم المتحدة وقيادتها للمبادرات الدولية طيلة سنوات كثيرة يشكلان قاعدة صلبة لا تنكر لشغلها العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Su delegación sigue preocupada por el deterioro de la situación de la familia y, por tanto, reitera su apoyo a las iniciativas internacionales en la materia. UN 34- وذكر أن وفد بلده لا يزال قلقا إزاء تدهور حالة الأسرة، وهو لذلك يكرِّر دعمه للمبادرات الدولية في هذا الشأن.
    En la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, es necesario apoyar resueltamente las iniciativas internacionales destinadas a extender los beneficios de esa tecnología a todos los países. UN ومن الضروري، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، توفير الدعم بحزم للمبادرات الدولية الرامية إلى تزويد جميع البلدان بمنافع هذه التكنولوجيا.
    las iniciativas internacionales y regionales pueden contribuir a acelerar el uso generalizado de tecnologías menos contaminantes y la reducción de su costo. UN 46 - ويُمكن للمبادرات الدولية والإقليمية أن تسهم في إسراع وتيرة نشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة وتخفيض تكلفتها.
    Habida cuenta de que la trata de personas es multifacética y compleja, las iniciativas internacionales deben prestar atención preferente a las cuestiones relacionadas con el desarrollo y la seguridad en los países de origen. UN وبما أن الاتجار بالأشخاص عملية متعددة الجوانب ومعقدة، فينبغي للمبادرات الدولية أن تركز أيضا على المسائل التطويرية والأمنية داخل بلدان المنشأ.
    Su delegación insta a la comunidad internacional a apoyar a Israel y al pueblo palestino en sus esfuerzos por lograr la paz, de acuerdo con las iniciativas internacionales existentes, en particular la hoja de ruta del Cuarteto. UN ويحث وفد بلادها المجتمع الدولي على دعم إسرائيل والشعب الفلسطيني في جهودهما الرامية إلى تحقيق السلام وفقا للمبادرات الدولية القائمة، وبصفة خاصة خريطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.
    115. El apoyo del Canadá a las iniciativas internacionales en la esfera del VIH/SIDA se orienta especialmente a las mujeres y niñas. UN 115- وقد تضمن الدعم الذي تقدمه كندا للمبادرات الدولية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركيزا على النساء والبنات.
    Esos esfuerzos se hicieron para corresponder a las iniciativas internacionales y complementar los esfuerzos encaminados a lograr el consenso nacional entre los interesados directos en la iniciativa por una maternidad sin riesgo. UN واضطُلِع بهذه الجهود استجابةً للمبادرات الدولية وتكميلاً للجهود الرامية إلى إيجاد توافق على الصعيد القطري بين الأطراف الرئيسية التي يهمها أمر مبادرة الأمومة المأمونة.
    C. Apoyo del ACNUDH a las iniciativas internacionales UN جيم - دعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمبادرات الدولية
    C. Apoyo del ACNUDH a las iniciativas internacionales relacionadas con las INDH UN جيم - دعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمبادرات الدولية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    C. Apoyo de la Oficina a las iniciativas internacionales 65 - 73 12 UN جيم - دعم المفوضية للمبادرات الدولية 65-73 16
    16A.17 La Oficina también facilita y coordina la movilización del apoyo político sostenido para iniciativas internacionales importantes y especiales adoptadas para abordar en forma amplia la recuperación económica de África, como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ١٦ ألف - ١٧ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا من قبل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La Oficina también facilita y coordina la movilización de apoyo político sostenido para iniciativas internacionales importantes y especiales encaminadas a abordar en forma amplia la recuperación económica de África, como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ٦١ ألف - ٦٣ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا، من قبيل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La ausencia notable de iniciativas internacionales respecto de productos básicos de los cuales dependen los países africanos, en particular los menos adelantados, para obtener una proporción considerable de sus ingresos en concepto de exportaciones sigue siendo un motivo de preocupación. UN والغياب الملحوظ للمبادرات الدولية بشأن السلع الأساسية التي تعتمد عليها البلدان الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نموا، في جزء كبير من إيرادات صادراتها لا يزال أمرا يدعو للقلق.
    40. Muchas Partes mencionaron la participación de sus ciudades en la campaña Ciudades por la Protección del Clima del Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales. UN 40- وأبلغت أطراف عديدة عن مشاركتها في حملة المدن لحماية المناخ التي نظمها المجلس الدولي للمبادرات الدولية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more