"للمبادرة الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Iniciativa de lucha
        
    • la Iniciativa de seguridad
        
    • Iniciativa de la Seguridad
        
    Por lo tanto, consideramos importante la Iniciativa de lucha contra la proliferación por ser un medio práctico de cumplir los compromisos mundiales relativos a la no proliferación. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    En ese contexto, también apoyamos la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    En ese contexto, la Unión Europea también reitera su respaldo a la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, también conocida como Iniciativa Krakow. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على تأييده للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا بمبادرة كراكو.
    Turquía se ha adherido a todos los instrumentos y regímenes en la esfera de las armas de destrucción en masa y presta su total apoyo a la Iniciativa de seguridad contra la Proliferación. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Como uno de los 21 miembros del grupo de expertos operacionales de la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación, Singapur fue anfitrión de la reunión del grupo de expertos celebrada los días 25 y 26 de julio de 2006. UN واستضافت سنغافورة، باعتبارها من أعضاء فريق الخبراء التنفيذيين التابع للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار البالغ عددهم 21 عضواً، اجتماعاً لهذا الفريق يومي 25 و 26 تموز/يوليه 2006.
    En ese contexto, también apoyamos la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Finlandia ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN 20 - وأعربت فنلندا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La prohibición del transporte ilícito de suministros y tecnologías nucleares, impuesta por determinados Estados en virtud de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, tiene una función importante a ese respecto. UN وأضاف أن ما تمارسه الدول، وفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، من حظْر للنقل غير المشروع للإمدادات والتكنولوجيات النووية له، هو الآخر، دور ينبغي الاضطلاع به.
    La prohibición del transporte ilícito de suministros y tecnologías nucleares, impuesta por determinados Estados en virtud de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, tiene una función importante a ese respecto. UN وأضاف أن ما تمارسه الدول، وفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، من حظْر للنقل غير المشروع للإمدادات والتكنولوجيات النووية له، هو الآخر، دور ينبغي الاضطلاع به.
    Como Estado insular rodeado de algunas de las vías marítimas de mayor tránsito del mundo, asignamos gran importancia al apoyo que se preste a la Iniciativa de lucha contra la proliferación, cuyo objetivo es prevenir la circulación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos que tenga por origen o destinatario Estados y agentes no estatales. UN وبوصفنا دولة في وسط عدد من أكثر الممرات البحرية ازدحاما في العالم، فنحن نولي أهمية كبرى لأي تأييد للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى منع تدفق أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها والمواد ذات الصلة من وإلى الدول والأطراف من غير الدول.
    Irlanda, junto con sus asociados de la Unión Europea, ha expresado su claro apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación y adoptará las medidas necesarias para apoyar las labores de interdicción en la medida que se lo permitan las disposiciones jurídicas nacionales y comunitarias y de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho y los marcos normativos internacionales. UN فأيرلندا، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، أعربت بكل وضوح عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وسوف تتخذ الخطوات الضرورية لدعم جهود الحظر إلى المدى الذي تسمح به سلطاتها الوطنية القانونية وسلطات الجماعة الأوروبية القانونية وبما يتفق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأطر العمل الدولية.
    Australia respalda firmemente la Iniciativa de lucha contra la proliferación y desde hace mucho tiempo viene propiciando medidas tales como el Protocolo Adicional, el tratado de cesación de la producción de material fisionable y el Código de Conducta de La Haya como medidas prácticas contra la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وأستراليا داعمة قوية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ولطالما أيدت تدابير مثل البروتوكول الإضافي، ومعاهدة إنتاج المواد الانشطارية، ومدونة لاهاي لقواعد السلوك كخطوات عملية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    El Japón desempeñó un papel importante en la redacción de la Declaración de Principios de Interdicción, documento básico de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN واضطلعت اليابان بدور هام في صياغة ' ' بيان مبادئ الحظر`` وهو من الوثائق الرئيسية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Australia está organizando una reunión de especialistas de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual se celebrará en noviembre. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، ستستضيف استراليا اجتماعا للخبراء الفنيين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La participación de organismos y tipos de conocimientos especializados muy diferentes en una determinada actividad de la Iniciativa de seguridad contra la Proliferación pone de relieve las diversas clases y niveles de medidas que los Estados pueden, y deben, adoptar para contrarrestar las amenazas de la proliferación. UN ومشاركة وكالات وأنواع من الخبرة عديدة مختلفة في أي تمرين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تبرز أنواع ومستويات الإجراءات العديدة التي يمكن وينبغي أن تتخذها الدول للتصدي لأخطار الانتشار.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y otros regímenes de exportación, tales como la Iniciativa Megaport y la Iniciativa de seguridad para los contenedores, y seguirá haciéndolo en el futuro. UN وفي ذلك الصدد، فإن إسرائيل أعربت أيضا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وسائر نظم الصادرات مثل مبادرة الموانئ الكبرى ومبادرة أمن الحاويات، وأنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل.
    II. Consecuencias jurídicas de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación desde el punto de vista del derecho internacional UN ثانيا - الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي
    En 2011, Alemania fue sede, en Berlín, de la reunión del Grupo de Expertos Operacionales de la Iniciativa de seguridad Contra la Proliferación, y en 2012 organizó un taller de divulgación en Eschborn. UN وفي عام 2011، استضافت ألمانيا اجتماع فريق الخبراء التنفيذيين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في برلين، ونظمت في عام 2012 حلقة عمل للتوعية بالمبادرة في إيشبورن.
    El Canadá patrocina un sitio en la Web relativo a la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación (www.proliferationsecurity.info) y en abril de 2004 fue anfitrión de una reunión de trabajo para un grupo de expertos operacionales en la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación. UN وتستضيف كندا موقعا على الشبكة العالمية للمبادرة الأمنية في مجال الانتشار، www.proliferationsecurity.info. وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت اجتماعا لفريق عامل من الخبراء العاملين في إطار المبادرة الأمنية في مجال الانتشار.
    El Canadá patrocina un sitio en la Web relativo a la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación (www.proliferationsecurity.info) y en abril de 2004 fue anfitrión de una reunión de trabajo para un grupo de expertos operacionales en la Iniciativa de la Seguridad contra la Proliferación. UN وتستضيف كندا موقعا على الشبكة العالمية للمبادرة الأمنية في مجال الانتشار، www.proliferationsecurity.info. وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت اجتماعا لفريق عامل من الخبراء العاملين في إطار المبادرة الأمنية في مجال الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more