"للمبادرة العالمية لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Iniciativa mundial de lucha contra
        
    • la Iniciativa mundial para luchar contra
        
    • de la Iniciativa Mundial para Combatir
        
    Marruecos fue sede de la reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN لقد انضم المغرب إلى الاجتماع الافتتاحي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي واستضافه.
    Croacia participa también en la Iniciativa de lucha contra la proliferación, y ha expresado su apoyo a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتنشط كرواتيا أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وأعربت عن تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Dinamarca encomia la labor en curso de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتشيد الدانمرك بالعمل المتواصل للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    d) Preliminary results of the independent evaluation of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (Resultados preliminares de la evaluación independiente de la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas) (CTOC/COP/2010/CRP.3); UN (د) النتائج الأولية للتقييم المستقل للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2010/CRP.3)؛
    Preliminary results of the independent evaluation of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (Resultados preliminares de la evaluación independiente de la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas) (CTOC/COP/2010/CRP.3) UN النتائج الأولية للتقييم المستقل للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2010/CRP.3)
    Australia fue socio fundador de la Iniciativa Mundial para Combatir el terrorismo nuclear, una agrupación de naciones que cooperan para aumentar la capacidad mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que se fundó en julio de 2006. UN 4 - ولقد كانت أستراليا من الشركاء المؤسسين للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي تجمع أُسس في تموز/يوليه 2006 يضم الدول المتعاونة من أجل تعزيز القدرة العالمية على التصدي للإرهاب النووي.
    Dentro de este contexto, en 2006 Marruecos acogió en Rabat la primera reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, con la participación de 13 países así como con la presencia del OIEA. UN وفي ذلك الإطار استضافت المغرب الاجتماع الأول للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي، في عام 2006 في الرباط، بمشاركة 13 بلدا وبحضور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Apoyó la Declaración de Rabat sobre el terrorismo nuclear y participó en la tercera reunión de países que respaldó la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, celebrada en junio de 2007. UN وصدّقت على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي وشاركت في الاجتماع الثالث للبلدان المؤيدة للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المعقود في حزيران/يونيه 2007.
    Al mismo tiempo, Turquía ha expresado su apoyo a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y tiene un gran placer en organizar la segunda reunión de esta iniciativa del 12 al 13 de febrero de 2007 en Ankara. UN وبالمثل، فقد أعربت تركيا عن تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. ويسر تركيا أيما سرور أن تستضيف الاجتماع الثاني لهذه المبادرة يومي 12 و13 شباط/فبراير 2007 في أنقرة.
    " Esta declaración conjunta se efectúa en nombre de los copresidentes y de las 73 naciones asociadas de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, lanzada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia el 15 de julio de 2006. UN " وضع هذا البيان المشترك نيابة عن الرئيسين المشاركين للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وعن الدول الـ 73 الشريكة فيها، والتي أطلقتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 15 تموز/يوليه 2006.
    Julio de 2006 - Kazajstán apoya la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, anunciada por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN تموز/يوليه 2006 - أعلنت كازاخستان تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي أطلقها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    La República de Corea celebró una reunión plenaria de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear en Daejeon (República de Corea) los días 29 y 30 de junio de 2011. UN واستضافت جمهورية كوريا اجتماعا عاما للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في دايجون بجمهورية كوريا، في يومي 29 و 30 حزيران/يونيه 2011.
    El Canadá también es uno de los primeros países que se asociaron a la Iniciativa mundial de lucha contra el Terrorismo Nuclear, es miembro del Grupo de Suministradores Nucleares y participa activamente en el Grupo de Directores encargados de la No Proliferación del Grupo de los Ocho. UN وكندا من الدول الشريكة والمؤسسة أيضاً للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي عضو في مجموعة موردي المواد النووية، ومشارك نشط في مجموعة المديرين المعنية بمكافحة الانتشار التابعة لمجموعة البلدان الثمانية.
    En este contexto, mi país fue el anfitrión de la primera reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que se celebró los días 30 y 31 de octubre de 2006 en Rabat, y que contó con la participación de 13 países y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي هذا السياق استضاف بلدي الاجتماع الأول للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، الذي عُقِد يومي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في الرباط بمشاركة 13 بلداً بالإضافة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este marco, el Reino de Marruecos organizó la primera reunión de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear lanzada por los Presidentes Bush y Putin el 15 de junio de 2006 en San Petesburgo durante la cumbre del Grupo de los Ocho (G8). UN وفي هذا السياق، استضافت المملكة المغربية الاجتماع الأول للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي أطلقها الرئيسان بوش وبوتين في مؤتمر قمِّة مجموعة اﻟ 8 الذي عُقد في سانت بطرسبرغ، في 15 حزيران/يونيه 2006.
    En mayo de 2013, en línea con su compromiso de trabajar a favor de la no proliferación y el desarme y de reducir la amenaza del material de uso dual con fines terroristas, México albergó la octava sesión plenaria de la Iniciativa mundial de lucha contra el Terrorismo Nuclear. UN 43 - وفي أيار/مايو 2013، ووفقا لالتزام المكسيك بالعمل من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح وبالحد من خطر المواد المزدوجة الاستخدام لأغراض إرهابية، فقد استضافت الاجتماع العام الثامن للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Alemania ha intercambiado información a nivel internacional sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares a través de su participación en la Base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito y el Portal de Información sobre Seguridad Física Nuclear del OIEA, y el Grupo de Aplicación y Evaluación de la Iniciativa mundial de lucha contra el Terrorismo Nuclear. UN ٤٦ - تشارك ألمانيا في تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في إطار إسهامها في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحوادث والاتجار، وبوابة الوكالة للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وفريق التنفيذ والتقييم التابع للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    El Reino Unido apoya plenamente la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas y la esclavitud moderna de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, desempeñando además un activo papel en el Foro de Viena celebrado en febrero de 2008. UN وتقدم المملكة المتحدة الدعم الكامل للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والرق المعاصر التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقد اضطلعت بدور فاعل في منتدى فيينا في شباط/فبراير 2008.
    El Canadá también es una de las naciones asociadas fundadoras de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear y en la primavera de 2008 será anfitrión de un seminario sobre los sistemas de protección física de fuentes radiactivas de alto riesgo y sobre los sistemas nacionales de contabilidad y control de esas fuentes. UN وكندا هي أيضا دولـة شريكة مؤسسة للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وستستضيف في عام 2008 حلقة عمل عن نظم الحماية المادية للمصادر المشعة عالية الخطورة وعـن النظم الوطنية لحصر هذه المصادر ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more