"للمبالغة" - Translation from Arabic to Spanish

    • montos excesivos
        
    • de exageración
        
    • cálculo excesivo
        
    • previsto un exceso
        
    • exagerar las
        
    • exagerado
        
    • exagero
        
    • de exagerar
        
    • ser excesivas
        
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    Las sumas previstas se examinarán periódicamente para evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN سيجري استعراض الالتزامات بصورة دورية تلافياً للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    El Grupo decide que, para resolver la cuestión del riesgo de exageración, se aplique un tipo de cambio de 13 dinares iraquíes por 1 dinar kuwaití en la valoración de todas las pérdidas, salvo la de vehículos comerciales en que la utilización de las cifras normalizadas de valoración de vehículos de motor elimina todo riesgo de exageración. UN ويقرر الفريق أن السبيل للبت في احتمال المبالغة هو تطبيق سعر صرف يساوي بموجبه 13 دينار عراقي 1 ديناراً كويتياً في تقييم جميع الخسائر باستثناء الخسارة التي لحقت بالمركبات التجارية، حيث يلغي استخدام أرقام التقييم الموحدة للمركبات الآلية أي احتمال للمبالغة.
    Había dos razones principales para el cálculo excesivo: UN وهناك سببان للمبالغة العالية المستوى:
    Asimismo, en la Oficina de Enlace de Bakú (Azerbaiyán), los gastos que se registraron en los presupuestos administrativos fueron inferiores a las cifras de los presupuestos revisados en un 43% a un 55% durante 1993 y 1994 debido a que se había previsto un exceso de créditos para atender a las necesidades. UN وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و ٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات.
    Admito que tengo tendencia a exagerar las cosas. Open Subtitles أعترف أنني لديّ ميل للمبالغة في الأمور.
    211. El Grupo considera que, de resultas del cálculo exagerado del costo de sustitución del equipo y las existencias a que se refiere el párrafo 210, el Ministerio de Defensa ha exagerado también las correspondientes deducciones por depreciación. UN 211- ويرى الفريق أنه كنتيجة للمبالغة في تكلفة إبدال المعدات والمخزونات الموضحة في الفقرة 210 أعلاه، فإن وزارة الدفاع قد بالغت أيضا في الخصومات ذات الصلة المطلوبة لمراعاة الاستهلاك.
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN توصي اللجنة بإبقاء المبالغ الملتزم بها لأجل التكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    Las obligaciones para gastos militares se examinan cada vez que se modifican los memorandos de entendimiento o trimestralmente, a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN تُستعرض الالتزامات إزاء التكاليف العسكرية كلما جرى تعديل مذكرات التفاهم أو كل ثلاثة أشهر تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31). UN توصي اللجنة بإبقاء المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31).
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31). UN توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31).
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen, a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31). UN توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة31).
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31). UN توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31).
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31) UN وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (31). نُفذت هذه التوصية.
    La Comisión recomienda que las sumas previstas para gastos militares se mantengan en constante examen a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar (párr. 31). UN وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31).
    120. La masa misma de las reclamaciones sometidas al Grupo, lo obligaron a centrarse en aquellas partes de las reclamaciones35 que encierran un mayor riesgo de exageración. UN 120- إن الحجم المطلق للمطالبات المعروضة على الفريق يضطره إلى التركيز على أجزاء المطالبات(35) التي تنطوي على خطر أكبر للمبالغة المفرطة.
    Había dos razones principales para el cálculo excesivo: UN وهناك سببان للمبالغة العالية المستوى:
    Asimismo, en la Oficina de Enlace de Bakú (Azerbaiyán), los gastos que se registraron en los presupuestos administrativos fueron inferiores a las cifras de los presupuestos revisados en un 43 a un 55% durante 1993 y 1994 debido a que se había previsto un exceso de créditos para atender a las necesidades. UN وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات.
    Admito que tiendo a exagerar las cosas. Open Subtitles أعترف أنني لديّ ميل للمبالغة في الأمور.
    Con respecto a Darfur, el Presidente Al-Bashir dijo que éste seguía siendo la preocupación central de su Gobierno, pero que había quienes estaban manipulando esa crisis para promover sus propios intereses nacionales, y que se habían exagerado y distorsionado los hechos. UN وفيما يتعلق بدارفور، أوضح الرئيس البشير أن هذه المسألة ستظل في صلب اهتمامات الحكومة. ولكنه أشار إلى أن بعض الأطراف تتلاعب بأزمة دارفور لخدمة مخططاتها الوطنية الخاصة بها، وأن الحقائق كانت عُرضة للمبالغة والتزوير.
    Yo nunca exagero, así que no entiendo por qué no me llamas. Open Subtitles تعرف أنني لا أميل للمبالغة لذا لا أفهم سبب عدم معاودتك الاتصال بي
    Las invitaciones estan impresas. Este no es momento de exagerar! Open Subtitles تمَّ طبع بطاقات الدعوة الوقت ليس ملائمًا للمبالغة
    Nivel por encima del cual las cantidades reclamadas encierran un mayor riesgo de ser excesivas. UN المستوى الذي تكون فوقه مبالغ المطالبات منطوية على خطر أكبر للمبالغة في تقديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more