"للمتابعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguimiento en
        
    • sobre las medidas adoptadas en relación con
        
    • complementaria en
        
    • complementario en
        
    • seguimiento a
        
    • seguimiento de
        
    • complementarios en
        
    • complementarias en
        
    • seguimiento el
        
    • seguimiento en sus
        
    • de seguimiento para
        
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    A la semana siguiente el Dr. Raundalen organizó seminarios de seguimiento en Leer para profesores con que había trabajado hacía dos años. UN وفي اﻷسبوع الذي تلى ذلك قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    En este sentido, nos congratulamos de la iniciativa de Austria durante la Cumbre de Copenhague, de organizar una primera reunión regional de seguimiento en 1997. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة النمسا في مؤتمر القمة في كوبنهاغن باستضافة أول اجتماع إقليمي للمتابعة في ١٩٩٧.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Se han seleccionado varias actividades que se realizarán posteriormente, y se celebrarán reuniones de seguimiento en Sudáfrica y Sri Lanka en 1996 y 1997, respectivamente. UN وتم تخصيص عدة أنشطة للتنفيذ اللاحق، وستعقد اجتماعات للمتابعة في جنوب أفريقيا وسري لانكا في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على التوالي.
    A la semana siguiente el Dr. Raundalen organizó seminarios de seguimiento en Leer para profesores con que había trabajado dos años antes. UN وفي اﻷسبوع التالي قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    Se ha previsto una reunión de seguimiento en el otoño de 1999. UN ومن المخطط عقد اجتماع للمتابعة في خريف عام ١٩٩٩.
    Está previsto celebrar en 1999 seminarios nacionales de seguimiento en cinco países de la región. UN ومن المعتزم عقد حلقات دراسية وطنية للمتابعة في عام 1999 في خمسة من بلدان المنطقة.
    Una vez terminados esos programas, se sigue manteniendo contacto con los funcionarios y se organizan seminarios y reuniones de seguimiento en todos los lugares de destino; UN ويجري الإبقاء على الاتصال بهؤلاء الموظفين الفنيين الشباب وتنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل؛
    Lo más importante es preparar y adoptar un plan de acción y establecer un marco para las ulteriores medidas, inclusive una conferencia de seguimiento en el año 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    También acordaron mantener contactos periódicos entre ellos y convocar una reunión cumbre de seguimiento en Rabat. UN ووافقوا أيضا على الاحتفاظ باتصالات دورية فيما بينهم وعقد اجتماع قمة للمتابعة في الرباط.
    Se debe diseñar un programa de seguimiento en forma de proyectos concretos en los países en desarrollo. UN وأردف قائلا بأنه ينبغي وضع برنامج للمتابعة في شكل مشاريع محدّدة تُنفَّذ في البلدان النامية.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    En junio de 1998 se celebró una reunión complementaria en Ginebra. UN وعقد اجتماع للمتابعة في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas fue uno de los oradores principales en ese simposio, que dio lugar a la celebración de un simposio complementario en 1996 copatrocinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وكان وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة متحدثا رئيسيا في هذه الندوة التي أفضت إلى ندوة للمتابعة في عام ١٩٩٦ اشتركت في رعايتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El retorno de los afganos a su país es un factor de estabilización y es necesario crear un mecanismo de seguimiento a ese respecto. UN وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد.
    La OSSI continuará realizando un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones y llevará a cabo un examen de ese proceso en el momento adecuado. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذ توصياته وسيجري مراجعة للمتابعة في الوقت المناسب.
    Hubo dos seminarios complementarios en Bujumbura y Nyanza Lac, realizados el 8 de agosto y del 17 al 19 de octubre, respectivamente, en los que los agentes políticos señalaron en forma conjunta las dificultades para el próximo proceso electoral e hicieron recomendaciones para mejorar el entorno político. UN ونظمت حلقتا عمل للمتابعة في بوجمبورا ونيانزا - لاك في 8 آب/أغسطس، وفي الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر، على التوالي، شاركت فيهما أطراف سياسية في تحديد التحديات التي تواجه العملية الانتخابية المقبلة وقدمت توصيات بشأن تحسين الأجواء السياسية.
    Además de asistir al curso de formación propiamente dicho, el programa permite a los participantes pertenecientes a minorías organizar actividades complementarias en sus países. UN ٤٤ - وباﻹضافة إلى حضور التدريب نفسه، يتيح البرنامج للمشاركين من اﻷقليات فرصة تنظيم أنشطة للمتابعة في بلدانهم.
    A estos efectos, debemos examinar con detenimiento el deseo del Presidente del Afganistán de convocar una conferencia de seguimiento el año próximo, una vez haya concluido la Loya Jirga Constitucional. UN ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري.
    En los casos de defunción neonatal, se ofrece asesoramiento a las mujeres únicamente a nivel de la propia unidad médica; sin embargo, dichas mujeres no disponen de sistemas de seguimiento en sus respectivos centros de salud. UN وفي حالة حدوث وفيات لحديثي الولادة، تقدم المشورة للنساء على مستوى الوحدة فقط؛ غير أنه لا يتوفر نظام للمتابعة في المراكز الصحية التي يتبعنها.
    Kenya está organizando una reunión de seguimiento para fines de este año. UN وتقوم كينيا بتنظيم اجتماع للمتابعة في وقت لاحق من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more